Blood-Dark Track: A Family History. Joseph O’Neill
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Blood-Dark Track: A Family History - Joseph O’Neill страница 4

Название: Blood-Dark Track: A Family History

Автор: Joseph O’Neill

Издательство: HarperCollins

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 9780007380770

isbn:

СКАЧАТЬ and dedication he put to his work. He replied that he was morally bound to give a just return for his pay. This was the honesty and directness I learned to expect always from him. Four of his sons, Brendan, Padraig, Kevin and Terry, have been stalwart members of our club down through the years. On behalf of St. Vincents I tender to his wife and family our sincere deepest sympathy.

      The sudden palpability of my grandfather, of whom I knew and remembered next to nothing, caused in me a lurch of proud affiliation. First Battalion, First Cork Brigade, IRA. There was something appealing about this simple and assured assertion of his soldiership, and there was poetic force in the phrase a true Gael. To me these were glamorous texts, calls from a gritty world of hurling and revolution that was thrillingly distant from the bourgeois, entirely agreeable environment of The Hague. My vague imagining of my grandfather’s rebel world was in terms of the jacket illustration for Guerrilla Days in Ireland by Tom Barry, a tatty paperback memoir that had always occupied an incongruous niche between my mother’s multilingual dictionaries and volumes of French literature. The illustration is of an IRA ambush at dusk on a deserted country road in West Cork, the sky burgundy, the sunken day a low-lying mass of yellow. A convoy of trucks is turning into view, and waiting to jump them are a smart officer in a blue jacket and a tie, who is holding a pistol, and two sturdy, rifle-toting fellows in rough shirts. It is a colourful, quasi-fictional scene in the style of a boys’ comic, and speaks of cold, adventurous nights and clean-cut valour.

      Hurling, on the other hand, I knew something about. Hurling was the fastest field sport in the world and required great skill and guts from its players. It was a wild, precise game in which the ball was kicked and fisted and swiped with flattened hockey sticks, the object being to score in goals that combined rugby uprights and soccer nets. It was gorgeous mayhem. My father, Kevin O’Neill, had played top-class hurling for his club, St Vincents, and county, Cork, losing half a mouthful of teeth and gaining a network of forehead scars in the process. I had played the game myself in the field behind my grandmother’s house, and knew the pleasure of juggling the ball on the hurley and skimming it through the air with a cack-handed thwack. The O’Neills were crazy about sports. They played Gaelic football – at which my father had also fleetingly represented Cork – golf, athletics and, in the case of my younger uncles, the English games of soccer and rugby. Grandma O’Neill’s house, the detached house where she has lived since the ’sixties, was full of the prizes her seven sons had won; entering her dining room felt like entering the trophy room of Real Madrid or Manchester United, the walls densely hung with ribbons and medals, the fireplace loaded with pewter cups on which silvery hurlers and footballers teetered.

      Their love of games apart, I knew little about the O’Neills. By contrast with Mersin, where I had spent practically every summer of my life, I had only visited Cork intermittently. My father had nine brothers and sisters (in order of seniority: Jim, Brendan, Padraig, Terry, Ann, Declan, Angela, Marian, Fergus) who between them had nine spouses and more than thirty children, and keeping track of them all from Holland was a tall order. I knew my uncle Brendan and his family, but after that it became trickier. My aunts and uncles were warm but inevitably distant older figures, my cousins youngsters and elusive; at any rate, more elusive than my Turkish cousins, whom I saw most summers and whose itineraries as students of medicine, economics, dentistry and computer studies fitted easily into the professional grid with which I was brought up to view the world. And whereas Dakads were to be found in Paris, Nice, Lausanne, Istanbul, Lyon and San Francisco, the strewage of work and study and marriage, the O’Neills stayed put in Cork.

      A decade or so later, I re-opened Dostoevsky’s Letters. The death notices were still there. No doubt my father had received the cuttings from his mother, who snips out and files newspaper articles that catch her interest. Often, these have to do with her grandchildren – the musical exploits of Seán, who was briefly a rock star, the swimming results of Ciaran, the picture of Deirdre at the pony club, the mention of Clodagh in her school magazine – but just as often they have to do with politics. You’ll find reports on the jailing of uncle Brendan for refusal to pay services charges imposed by Cork City Corporation (‘Union Chief Jailed’, Cork Examiner); on the welfare of the South Yorkshire miners during the year-long British miners’ strike (‘A Conquered People’, Irish Times); on the decision of the Irish government to inform the British government of IRA plans to mount a military campaign in Northern Ireland (‘A People Betrayed’, Irish Republican Bulletin, 1957); on the life and death of Mairead Farrell, the IRA volunteer killed by British forces in Gibraltar (‘From Teenage Recruit to Prison Leader’, Irish Times).

      There is a pronounced, almost comical, contrast between, on the one hand, Grandma’s appearance and civilian goodness and, on the other hand, her militaristic political stance. To appreciate the contrariety, you have to understand that Grandma is five foot nothing and a wonder of friendliness. She has curly white hair, clear blue eyes and a girlish, irresistible chortle. Aside from occasional attacks of sciatica, she is a model of health and energy which, even in her late eighties, she devotes to organizing meals on wheels for the elderly, going to Mass, promoting raffles and lotteries in good causes, visiting the sick, and saying rosaries for friends and family in need. All day she receives a stream of visitors – neighbours, children, old pals – in her kitchen, fixing them up with snacks and cups of milky tea. She remembers every birthday of her ten children and thirty-six grandchildren and ever-multiplying great-grandchildren, and she remembers every person who has lived on her street and every disease that has afflicted them. She is unflinching in her love of her family and, remarkably, is somehow able to care for all of us deeply and appropriately. She follows all major international events at which Ireland is represented, from the Eurovision Song Festival to the soccer World Cup to the women’s 5000 metres in the Olympic Games. She is an honorary member of British National Union of Miners, South Wales Area (in 1984, she put up striking miners in her home for months). She boycotts retailers such as Dunnes Stores for breaking the South African trade embargo and mistreating their employees. She is an unblinking supporter of the cause of a united Ireland. She is a veteran of Cumann na mBan, the women’s republican organization. She has given shelter to the most wanted men in the country. She has stored guns under the floorboards.

      By the time I went back to the newspaper cuttings about Jim O’Neill, I had already started to mull over my grandfathers’ double troubles. This led me turn to the actual contents of the Letters of Dostoevsky and to read Mr Yarmolinsky’s introduction: hadn’t Dostoevsky himself been in a political jam of some kind? I still barely knew anything about Fyodor Dostoevsky. I certainly didn’t know until Mr Yarmolinsky told me about it that, in April 1849, Dostoevsky was arrested and imprisoned in Petropaulovsky Fortress, accused of ‘having taken part in conversations about the severity of the Censorship; of having read, at a meeting in March 1849, Bielinsky’s revolutionary letter to Gogol; of having read it at Dourov’s rooms, and of having given it to Monbelli to copy; of having listened at Dourov’s to the reading of various articles’. In December 1849, when he was twenty-eight years old, Dostoevsky received the death sentence – which, luckily for him, was commuted moments before he was due to be shot; less luckily, the commutation was to four years’ hard labour in Siberia.

      I felt a tingle: there was synchrony in the cuttings being lodged in a book that touched on political radicalism and the loss of freedom. I turned to a letter Dostoevsky wrote to his brother Michael on 22 February 1854, when he had finally served his sentence and was able to write for the first time in years. In the letter – a lengthy and somewhat frazzled dispatch, voicing a jumble of anxieties and needs – Dostoevsky outlined the conditions of his imprisonment and the tribulations he had undergone. In its jittery and unstyled way, the outline was deeply affecting and for a moment plunged me into the cold pool of my grandfathers’ imprisonment. For the first time, albeit for only an instant, I was alerted to how forsaken they must have felt; for the first time, and with a shock, I sympathized with them.

      I am not sure why it took a stranger’s letter, and one written in the middle of the last century, to stir my compassion (or, indeed, whether such a roundabout stirring is perverse or heartless); but a clue to this aloofness, may, I think, also be found in Dostoevsky’s СКАЧАТЬ