Маленький цветочный магазин у моря. Эли Макнамара
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленький цветочный магазин у моря - Эли Макнамара страница 24

СКАЧАТЬ беспокойству.

      – Вуди, она ничего не сделает, – говорит Джейк, – я тебе это тысячу раз твердил.

      – Я знаю, но за форму тревожно, это же казенное имущество, сам знаешь.

      – Ой, обезьянка! – вопит Эмбер, бросая свою гильдию и подбегая к нам. Она смотрит на Вуди: – Это ваша? Полицейская обезьянка, прелесть какая!

      – Ничего подобного! – Вуди пытается отцепить Майли от своего плеча.

      Майли понимает намек и перелезает на Эмбер. В восторге разглядывает пестрые пряди в волосах, а потом добирается до цепочек и бус у нее на шее.

      – Майли, – предостерегающе произносит Джейк. – Не шали.

      – Все в порядке, – говорит Эмбер. – У парня, жившего напротив нашего магазина в Нью-Йорке, была обезьянка. Я люблю животных.

      – Как ни неприятно мне вторгаться в ваш междусобойчик, – говорит Харриет, – все-таки надо решить, как быть с цветами. Мы не можем держать их на складе, пока вы, Поппи, не откроете магазин, и бросать их посреди улицы нельзя.

      – Да, точно… Э-э?.. – Я оглядываюсь на остальных, но все озадаченно смотрят на меня.

      – Я знаю, – объявляет Эмбер. Майли восседает у нее на голове, словно маленький хипповый Будда. – Много денег на этом не зашибешь, но будет классно.

      Глава 9

      Венерин башмачок – капризная красота

      – Ты уверена? – в десятый раз спрашиваю я у Эмбер, сидя в ворохе лент, проволоки и цветочных головок.

      – Да, все в восторге будут.

      Чтобы не пропали цветы, приехавшие в фургоне, Эмбер придумала сделать из них венки и раздать всем женщинам в городе. Она рассудила, что это будет отличным приветственным жестом.

      Эмбер, видимо, представила себе, что мы будем стоять на улице и под музыку Боба Дилана вручать венки прохожим, как хиппи семидесятых.

      Я со своим более практическим подходом решила просто устроить акцию в магазине и брать минимальные суммы, чтобы покрыть расходы, а остальное пожертвовать на благотворительность.

      – Это называется «убыточный лидер», – тактично сказал Джейк. Но тут из подсобки нагрянула Женская гильдия с лентами, проволокой и инструментами, и он ретировался вместе с Майли, заявив, что его дело – выращивать цветы, а не аранжировать их.

      – Но, – добавил он перед уходом, – я поговорю с Бронте, моей дочуркой. По идее ей с подругами такое должно нравиться. Может, они зайдут во время перерыва в школе, заберут часть венков.

      – Славный он, этот Джейк, – говорит Эмбер, забирая у меня очередную гвоздику и проворно прикручивая ее к проволоке. – И горячий.

      Я ничего не отвечаю, только кошусь на остальных: какая будет реакция?

      – У Джейка трагическое прошлое, – говорит Харриет, скручивая проволоку так, как ее научила Эмбер.

      – А что случилось? – спрашивает Эмбер. – Я уловила исходящую от него печаль, но не смогла определить ее суть.

      Харриет вопросительно смотрит на Уиллоу и Берил.

      Те молча кивают с серьезным видом.

      – Его СКАЧАТЬ