Название: Христианство. Католичество. Реформация
Автор: архиепископ Йозеф Барон
Издательство: Алетейя
Жанр: Религиоведение
Серия: Богословская и церковно-историческая библиотека
isbn: 978-5-906910-77-6
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Христос призывает Церковь на пути ее странствования к тому непрестанному преобразованию, в котором она постоянно нуждается, будучи установлением человеческим и земным». – Декрет «Об экуменизме» 6.
2
Из выступления Патриарха Московского и всея Руси Кирилла от 27 июля 2011 г. в Университете им. Т. Г. Шевченко. Киев, Украина.
3
Автор этих строк был свидетелем торжеств, посвященных 500-летию рождения реформатора, которые проходили в Риге осенью 1983 г. под руководством архиепископа Латвии д-ра Яна Матулиса.
4
Российское лютеранство: история, теология, актуальность. – СПб., 2011.
5
Теология св. Апостола Павла в свете христианского единства. – СПб., 2013.
6
Крест и философия. Смысл Христианства и проблема единства. – СПб., 2016.
7
Чаадаев П. Я. (1794–1856). Философские письма. – эл. версия [2014]. Письмо шестое. Особенности правописания сохранены, как в эл. варианте текста – Б. И.
8
См. 1 Кор. 1:13.
9
Рим. 1:16–17. – Ср. Голубкин Ю. А. «От сомнений к вере» / Из любви к истине // Мартин Лютер. Время молчания прошло. Избранные произведения 1520–1526 гг. – Харьков, 1992. С. 238–239.
10
Cp. Е. Grislis. Märtins Luters – reformators. – LELDAA’S apgäds, 1975. 54.1pp. – Ю. А. Голубкин в данном случае упоминает эквивалент суммы тех времен, называя его громадной суммой: около 30 000 рейнских гульденов. – Из любви к истине. С. 245.
11
1 Пет. 2:9 и Откр. 5:10.
12
Гал. 4:4.
13
Перевод всего Ветхого Завета с древнееврейского языка Лютер – в этом случае вместе с помощниками – осуществил также успешно; этот перевод вышел в свет в 1534 году.
14
Суперинтендент по-латински означает то же самое, что и епископ по-гречески – «блюститель».
15
Из Слова Совместной Римско-Католической и Евангелическо-Лютеранской Богословской Комиссии в связи с 500-летием рождения Мартина Лютера в 1983 г. «Мартин Лютер – свидетель Иисуса Христа».
123
Рим. 3:21. —Cp. 1 Пет. 1:10–12.