Фатум. Том третий. Форт Росс. Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фатум. Том третий. Форт Росс - Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский страница 67

СКАЧАТЬ на основах феодализма, и выступлением на историческую арену так называемого третьего сословия; Великая французская революция провозгласила своим девизом братство, равенство, свободу; протекала крайне бурно, затронула почти все культурные государства и оказала огромное влияние на дальнейшее развитие человечества. Ее главнейшие моменты заключались в следующем: 1789 г.– взятие и разрушение Бастилии, открытие учредительного национального собрания; 1791 г.– законодательное собрание; 1792 г.– объявление республики и национальный конвент; 1793 г.– казнь короля Людовика XVI и начало Кровавого террора; 1795 г.– учреждение директории; 1799 г.– учреждение консульства с Буонапартом во главе; 1804 г.– признание Буонапарте императором под именем Наполеона. (Прим. автора).

      25

            Химера – в греческой мифологии чудовище с тремя головами, туловищем наполовину льва, наполовину козы и змеиным хвостом, родившееся от Тифона и Ехидны. Химера опустошила Карию, но была убита Беллерофоном. (Позже понятие «химера» стало нарицательным и стало употребляться при разговоре в значении, как несбыточная мечта о чем-либо). (Прим. автора).

      26

            Ной – ветхозаветный патриарх, сын Ламеха, спасшийся со своим семейством от всемирного потопа.

      27

            Речь идет о масштабных кровавых бунтах, не раз потрясавших Россию под предводительством таких народных вожаков, как Степан Разин, Емельян Пугачев, Кондратий Булавин, Иван Болотников и др. Все эти вооруженные выступления носили ярко выраженный народный характер против тяжелейшего крепостного права, бесчинства помещиков и сословной «межи». (Прим. автора).

      28

            «Сарацинки», «турчанки» – названия домашних туфель, тапок и т. п. (Прим. автора).

      29

            Эркер – часть внутреннего объема здания, вынесенная за пределы его наружных стен и выступающая на фасаде в виде закрытого (застекленного) балкона.

      30

            Бушприт – горизонтальный или наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна. Служит главным образом для крепления носовых парусов. (Прим. автора).

      31

            Грум – слуга, лакей (англ.).

      32

            Стек – хлыст (англ.).

      33

            Le grand monde (le beau monde) – большой (или высший) свет (фр.).

      34

            Эта фраза принадлежит одному из известнейших и величайших по своему влиянию французских философов и мировых писателей Жан-Жаку Руссо (1712—1778). Руссо родился в Женеве, работал гравером, лакеем, учителем музыки, домашним учителем, частным секретарем, театральным поэтом, переписчиком нот. В 1747 г. на предложенную дижонской академией конкурсную тему: «Развращению или очищению нравов способствовали успехи науки и искусства?» написал пламенную филиппику против культуры. В 1754 г. решил другой вопрос, предложенный той же академией: «О начале неравенства между людьми». В 1759 г. написал свой знаменитый роман «Новая Элоиза», который сильно увлек современников избытком лиризма СКАЧАТЬ