Повиливая миром. Татьяна Краснова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повиливая миром - Татьяна Краснова страница 6

СКАЧАТЬ Вообще, город, сказать по правде, не очень любит туристов. Но, если уж совсем честно, туристы – главная часть его дохода.

      Воительница, Царица Морей, купчиха, куртизанка – Венеция не хочет превращаться в Диснейленд.

      Старые fornace[20] на Мурано не производят и сотой доли тех стекляшек, которыми завалены лавки на Страда Нова. За тысячу лет кружевницам Бурано не сплести столько китайского нейлонового кружева, целой армии мастеров не наделать из дешевого пластика столько позолоченной чуши, сколько вывозят из нашего маленького города в своих чревах эти огромные китообразные корабли.

      Но коммерция есть коммерция…

      Венеция не может жить без туристов, и уже, кажется, не может жить с ними.

* * *

      Промозглый, туманный, ледяной декабрь.

      Венецианцы берегут тепло.

      – Дверь! – кричат старухи вслед каждому, кто не закрывает за собой двери вапоретто. Лагуна дышит холодным туманом.

      – Дверь!!!

      Еще один бедолага-китаец выбегает на открытую палубу, оставляя нам, сидящим внутри, сырой сквозняк. Я обреченно поднимаюсь с места, сдвигаю за его спиной створки.

      – Не понимаю, чему учат эту молодежь в Китае?! Неужели им не объясняют, что на вапоретто надо закрывать за собой двери? – восклицает седовласая синьора в норковой шубке.

      – Точно, – комментирую я. И правда, чему их учат?!

* * *

      Август. «Высокий сезон». Это значит – жить практически невозможно. Город задыхается от жары, он наводнен туристами, он еле дышит.

      Группа американцев – человек десять, уже немолодые, но чрезвычайно активные. И леди, и джентльмены – в шортиках и панамках. На лицах отчаяние. Огромная карта города измята, ее тянут из рук друг у друга, переворачивают: Каннареджо[21] вниз, Дорсодуро[22] вверх…

      – Ты по-английски говоришь? – спрашивает меня пожилой синьор. – Помоги им. Видишь, мучаются люди.

      Я вздыхаю и заговариваю с гостями города.

      – О Боже, какое счастье! Вы говорите по-английски! Мы потерялись! Гид велел нам ждать у церкви, у большой церкви, прямо на остановке кораблика!

      Салюте[23]… Маркуола[24]… Реденторе[25]… Святой Георгий[26]. Марк[27], наконец… Ассортимент довольно обширный.

      – А как называется церковь?

      Следует жаркая дискуссия. Наконец – о счастье! – одна из старушек вспоминает!

      – Санта Ферровия! – вопит она. – Я вспомнила! Санта Ферровия!

      – Что она бормочет? – изумляется мой венецианский попутчик.

      – Им велели ждать у церкви святой Ферровии, – поясняю я.

      – Мадонна! – вздыхает венецианец.

      Ферровия – это железная дорога. У вокзала и правда стоит большая церковь святой Марии, место обитания наших братьев Кармелитов. Я вожу пальцем по карте, указывая маршрут. Мы считаем станции.

      – У СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Fornace – стекольные мастерские.

<p>21</p>

Каннареджо (итал. Cannaregio) – один из шести исторических районов Венеции.

<p>22</p>

Дорсодуро (итал. Dorsoduro) – один из шести исторических районов Венеции.

<p>23</p>

Собор Санта-Мария делла Салюте (итал. Basilica di Santa Maria della Salute) – собор в Венеции на Гранд-канале в районе Дорсодуро.

<p>24</p>

Церковь Сан Маркуола. (итал.) Chiesa di San Marcuola – церковь, выходящая на Канал Гранде и расположенная напротив турецкого Фонтего (торгового подворья).

<p>25</p>

Церковь Иль Реденторе (итал. Il Redentore – Спаситель) – церковь в Венеции на набережной острова Джудекка.

<p>26</p>

Церковь Святого Георгия Великого, часть одноименного монастыря.

<p>27</p>

Собор Святого Марка (итал. Basilica di San Marco – «базилика Сан-Марко») – кафедральный собор Венеции.