Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры. Эмилио Сальгари
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - Эмилио Сальгари страница 64

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Хотя время от времени крупные волны, глухо шипя, выкатывались из-за мыса, фрегат лишь плавно покачивался на них – так хорошо он был сбалансирован.

      – Смотрит ли в мою сторону маркиза? – спрашивал себя граф. – Ах, если бы она могла видеть, как сражается сеньор ди Вентимилья…

      Его размышления прервал глухой отзвук артиллерийской канонады, донесшийся из леса, покрывавшего высокий мыс.

      – Кажется, испанцы догадались, что мы пытаемся улизнуть. Не так ли, дон Баррехо? – обратился он к стоявшему рядом гасконцу, который перетряхивал в кармане свои пресловутые дублоны.

      – Я никогда не был глухим, господин граф, – ответил, улыбнувшись, авантюрист.

      – Смотрите, как бы какое-нибудь ядро не снесло вам голову.

      – Я вам уже говорил, что мой приятель Вельзевул не знает, как обойтись в своем доме с гасконцами. Мы слишком опасны даже в аду.

      – Вы просто замечательны, дон Баррехо.

      – Нисколько. Вы хотите, чтобы он подрался с чертями другого рода, способными укоротить хвосты или крылья его детям? Полагаю, дьявол не так глуп.

      – Сеньор граф! – крикнул Мендоса, стоявший за ними, у руля. – Посмотрите-ка на этого гасконца: он, должно быть, внук или правнук мессера[42] Вельзевула! Он принесет нам несчастье, клянусь вам…

      – Бочонком аликанте, – добавил бравый гасконец, разразившись громким смехом.

      Четыре или пять пушечных выстрелов раздались в этот момент с оконечности мыса. Ядра прорвали паруса фрегата.

      – Кажется, эти ребята не будут нежными, – сказал гасконец, пригибая голову и трагическим жестом выхватывая из ножен свою знаменитую шпагу. – На абордаж идут иберы Старой или Новой Кастилии, и я покажу им, как дерутся лучшие забияки Гаскони…

      Металлический голос сына Красного Корсара оборвал его последние слова:

      – Дьявол вас побери!

      – А куда? Если этого даже он не знает?

      – Тогда пусть он вас отнесет в рай, – сказал Мендоса.

      – Но там же нет аликанте маркизы де Монтелимар.

      И снова его слова оборвал голос сына Красного Корсара:

      – Бортовой залп! Мы проходим траверс мыса! Стреляйте по шлюпкам! Огонь!..

      Пять баркасов, на каждом из которых было по двадцать пять человек, гребцов и стрелков, отошли от берега и приближались с бешеной скоростью, расходясь веером, чтобы пропустить фрегат посредине и пойти на абордаж с обоих бортов.

      Вооруженные аркебузами солдаты вели частый и непрерывный огонь по верхней палубе.

      Обе кулеврины, поставленные на большие вращающиеся подставки, обрушили на два ближайших баркаса убийственный залп картечью, тогда как десять пушек правого борта отправили свои ядра в лес, в котором пряталась испанская артиллерия.

      Одна из пяти шлюпок, вторая по порядку, изрешеченная картечью, почти сразу пошла на дно. Однако остальные СКАЧАТЬ



<p>42</p>

Мессер(е) (ит.) – господин (в обращении).