Воронья дорога. Иэн Бэнкс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воронья дорога - Иэн Бэнкс страница 9

СКАЧАТЬ сестренка, стоявшая рядом на тропе и державшая ее за руку, пискнула и прижала холодную ладошку ко рту.

      – Да, Хелен, твой папа абсолютно прав, – улыбнулся он. – Но только в пейоративном смысле, к сожалению, а не в смысле практическом.

      Дайана снова пискнула и, хихикая, отвернулась, пряча лицо. У Хелен на мордашке отразилось недоумение.

      – Пап, а пап, – затеребил Прентис отцовский рукав. – Пап, миссис Макбет – учительница, правда учительница. И она сказала, что Бог есть.

      – Да, пап, мистер Эйнсти тоже так говорит, – добавил Льюис.

      – Я имел удовольствие беседовать с мистером Эйнсти, – сказал старшему мальчику Кеннет Макхоун. – Он считает, мы должны были послать войска во Вьетнам, чтобы помочь американцам.

      – Пап, он тоже идиот? – отважился задать вопрос Льюис, разгадав кислую мину на отцовском лице.

      – Безусловно.

      – Так, значица, Бога нету, мистер Макхоун?

      – Да, Эшли, Бога нет.

      – А как насчет вумблов, мистер Макхоун?

      – Это еще кто такие, Даррен?

      – Вумблы, мистер Макхоун. Уимблдонские вумблы. – Даррен Уотт держал за руку младшего брата Дина, а тот таращился на Макхоуна; казалось, малыш вот-вот расплачется. – Мистер Макхоун, а они-то есть?

      – Конечно есть, – кивнул отец Прентиса. – Ты же видел их по телевизору, верно ведь?

      – Ага.

      – Ага! Ну так они, значит, существуют. Настоящие куклы.

      – Но ведь они по-настоящему настоящие, а?

      – Нет, Даррен, они настоящие не по-настоящему. Настоящие обитатели настоящей Уимблдонской пустоши – это мыши и птицы, ну, может, еще лисы и барсуки; никто из них одежды не носит и не живет в опрятной норке с мебелью. Это одна тетенька придумала вумблов и сочинила про них сказки. А другие люди наделали по этим сказкам телевизионных передач. Вот что настоящее.

      – Вот, я ж тебе говорил! – Даррен затряс ручонку брата. – Они ненастоящие.

      Дин заплакал, закрыв глаза и скривив рожицу.

      – О господи! – вздохнул Макхоун, не переставший изумляться тому, с какой быстротой детское личико из персика превращается в свеклу; его младшенький, Джеймс, только-только прошел этот этап. – Дин, успокойся! А ну-ка, орлы, вперед, посмотрим, удастся ли нам покорить эту вершину! – Он поднял ревущего малыша – сначала пришлось уговорить, чтобы отпустил руку брата, – и посадил на свои плечи. И посмотрел в запрокинутые мордашки остальных. – Мы ведь уже почти на месте, ребята. Поглядим на пирамиду?

      Большинство разными звуками выразили согласие.

      – Ну так вперед! Кто последний, тот будет тори!

      И зашагал по тропе. Дин плакал уже потише. Остальные дети держались кто по бокам, кто позади, смеялись, вопили, карабкались напролом через бурьян к пирамиде. Кеннет сошел с тропы и двинулся за ними, а затем, придерживая Дина за ноги, обернулся к Дайане и Хелен; те безмолвно, рука об руку, стояли на тропинке.

СКАЧАТЬ