Название: Разин Степан
Автор: Алексей Чапыгин
Издательство: ВЕЧЕ
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Всемирная история в романах
isbn: 978-5-4484-7688-4
isbn:
Гоздек – колтун.
39
Деньги.
40
Здравствуй!
41
Зер – золото; барфт – ткань.
42
Камка из Дамаска.
43
Персияне.
44
Перевод того, что кричал первый армянин по-армянски. (Фараган – Фергана.)
45
Бусы – большие долбленые лодки.
46
Смазни – шлифованное стекло с цветной подкладкой.
47
Брусь – особый длинный молоток, знак военачальника.
48
Ступни – лапти.
49
Оборки – бечевки, закрутки.
50
Барб – барс.
51
Губная изба – изба, в которой вершились разбойные дела; такие избы бывали только в провинции.
52
Диамант – алмаз.
53
Будные станы – поташные заводы.
54
Ляцкий – литовский, польский.
55
Кончар – штыкообразная шпага; ею в боях пробивали панцыри.
56
Плаун – растение, пыльцу которого во время святочных шуток распыляли в воздухе и зажигали.
57
На Святках рядились и изображали спешное действом. За это изображающие слуг Навуходоносора, вавилонского царя, должны были о крещенье купаться.
58
Замшевыми.
59
Головотяп – от «тяпнуть по голове», разбойник.
60
Рефить – сетка.
61
Голая.
62
Бумажник – матрац, набитый хлопчатой бумагой.
63
Парсуны – портреты.