В могиле не опасен суд молвы. Алан Брэдли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В могиле не опасен суд молвы - Алан Брэдли страница 19

СКАЧАТЬ стоял и уныло жевал сено скучающий слон, прикованный за ногу.

      Сбоку на площади располагались привычные развлечения: игры «брось кокос», «метни кольцо», «тетушка Салли», а также прилавок с пирожками. Напротив них находился тир с летающими механическими утками, куропатками и останками портрета Невилла Чемберлена, плавающими на фоне грубо нарисованного пейзажа. Кто-то помадой пририсовал уставшему лицу Чемберлена счастливую улыбку.

      Еще дальше можно было поиграть в «корону и якорь», «под и над» и, несмотря на запрет казино на деревенских ярмарках, в рулетку. Над огромным, на удивление ярко освещенным колесом висела написанная от руки вывеска: «Детям нельзя».

      Для малышей имелся пруд с магнитными удочками, чтобы вылавливать ненужные безделушки.

      – Эй, привет! – окликнули меня из-за спины, и я повернулась, оказавшись лицом к лицу с мужчиной, которого видела в пабе. С тем, кто был самым высоким. Я узнала его по носовому платку в горошек.

      Он спросил:

      – Мы же уже виделись? Мне знакомо твое лицо.

      Я не ведусь на такие уловки. Даффи рассказала мне, что надо делать, когда подходят незнакомцы и утверждают, что мое лицо им кажется знакомым. Ее инструкции варьировались от резкого замечания до быстрого отступления, сверкая пятками.

      «Дай им понять, что ты не настроена иметь с ними дело», – велела Даффи.

      Я покачала головой и отвернулась. Но мужчина не сдался так легко. Он обогнал меня, встал лицом к лицу, мешая пройти, и потряс передо мной стопкой разноцветных билетов.

      – Попытай удачу в лотерее, – начал уговаривать он. – Шесть пенсов за один билет, за шиллинг даю дюжину. Все по-честному.

      – Уходите, – громко произнесла я. Это шаг А.

      – Ну же, – настаивал он. – Ты производишь впечатление девочки, которая не против рискнуть.

      – Уходите, – повторила я. Это шаг Б.

      – Ты не можешь выиграть, если не участвуешь, – заныл он.

      Шаг В следовало выполнять, только когда мужчина попытается применить силу, но если он коснется меня хоть пальцем… У меня будут развязаны руки.

      – Я вас предупреждаю… – сказала я.

      Ладонь легла мне на плечо. Я резко повернулась, засекла цель и…

      – Пойдем, Флавия, – сказал Хоб, потянув меня за рукав. – Купишь мне сахарную вату.

      Мне захотелось прибить его. Этот мелкий засранец следил за мной?

      Я вопросительно выгнула бровь.

      – Ты знаешь точно так же, как и я, что сладости до сих пор нормированы.

      – Конечно, знаю, – Хоб ухмыльнулся, – но у меня есть талон.

      Так и получилось, что мы вдвоем, испачканные по уши розовой ватой, медленно шли по центральной улице, по-кошачьи облизывали свои палочки и вытирали липкие пальцы о листья нависающих над нами деревьев.

      Совместное поедание сладостей так же прочно связывает людей, как любовь. По крайней мере, мне так кажется, хотя я никогда не была СКАЧАТЬ