Название: Maya’s Notebook
Автор: Isabel Allende
Издательство: HarperCollins
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 9780007482863
isbn:
My work for Manuel Arias couldn’t be easier. It consists of transcribing his recordings of interviews and typing up his notes for the book. He’s so tidy that if I move an insignificant little piece of paper on his desk, the blood drains from his face. “You should feel very honored, Maya, because you’re the first and only person I’ve ever allowed to set foot in my office. I hope you won’t make me regret it,” he had the nerve to say to me, when I threw out last year’s calendar. I dug it out of the garbage intact, except for a few spaghetti stains, and stuck it up on the computer screen with chewing gum. He didn’t speak to me for twenty-six hours.
His book on magic in Chiloé has me so hooked it keeps me from sleeping. (Only in a manner of speaking, since the slightest silliness keeps me from sleeping.) I’m not superstitious, like my Nini, but I accept that the world is a mysterious place and anything’s possible. Manuel has a whole chapter on the Mayoría, or the Recta Provincia, as the rule of the much-feared brujos—witches and sorcerers—of these lands was called. On our island the Mirandas are rumored to be a family of brujos, and people cross themselves or keep their fingers crossed when they walk past Rigoberto Miranda’s house. He’s a fisherman by trade, and related to Eduvigis Corrales. His last name is as suspicious as his good luck: fish fight to be caught in his nets, even when the sea is black, and his only cow has given birth to twins twice in three years. They say that Rigoberto Miranda has a macuñ, a bodice made from the skin of the chest of a corpse, for flying at night, but no one’s seen it. It’s advisable to slash dead people’s chests with a knife or a sharp stone so they won’t suffer the indignity of ending up turned into a waistcoat.
Brujos can fly and do all sorts of evil, kill with their minds and turn into animals, none of which I can really see Rigoberto Miranda doing. He’s a shy man who often brings Manuel crabs. But my opinion doesn’t count, I’m an ignorant gringa. Eduvigis warned me that when Rigoberto Miranda comes over, I have to cross my fingers before I let him in the house, in case he casts some spell. Those who’ve never suffered from witchcraft firsthand tend to be skeptical, but as soon as something strange happens they run to the nearest machi, an indigenous healer. Let’s say a family around here starts coughing too much; then the machi will look for a basilisk or cockatrice, an evil reptile hatched from the egg of an old rooster, staying under the house that comes up at night and sucks the air out of the people sleeping there.
The most delectable stories and anecdotes come from the really old people, on the most remote islands of the archipelago, where the same beliefs and customs have held sway for centuries. Manuel gets information not only from the elderly but also from journalists, teachers, booksellers, and shopkeepers, who make fun of brujos and magic but wouldn’t dare venture into a cemetery at night. Blanca Schnake says that her father, when he was young, saw the entrance to the mythical cave where the brujos gathered, in the peaceful village of Quicaví, but in 1960 an earthquake shifted the land and the sea, and since then no one has been able to find it.
The guardians of the cave are invunches, horrifying beings formed by the brujos from firstborn male babies, kidnapped before baptism. The method for transforming the baby into an invunche is as macabre as it is improbable: they break one of his legs, twist it, and stick it under the skin of his back, so he’ll only be able to get around on three limbs and won’t escape; then they apply an ointment that makes him grow a thick hide, like a billy goat’s; they split his tongue like a snake’s and feed him on the rotted flesh of a female corpse and the milk of an Indian woman. In comparison, a zombie can consider itself lucky. I wonder what kind of depraved mind comes up with horrific ideas like that.
Manuel’s theory is that the Recta Provincia had its origins as a political system. Beginning in the eighteenth century, the indigenous people of the region, the Huilliche, rebelled against Spanish rule and later against the Chilean authorities; they supposedly formed a clandestine government copied from the Spanish and Jesuit administrative style, divided the territory into kingdoms, and appointed presidents, scribes, judges, and so on. There were thirteen principal sorcerers, who obeyed the King of the Recta Provincia, the Above Ground King, and the Below Ground King. Since it was indispensable to keep it secret and control the population, the Mayoría created a climate of superstitious fear, and that’s how a political strategy eventually turned into a tradition of magic.
In 1880 several people were arrested on charges of witchcraft, tried in Ancud, and executed. The aim was to break the back of the Mayoría, but nobody is sure whether the objective was achieved.
“Do you believe in witches?” I asked Manuel.
“No, but it’s irrational to rule out the irrational.”
“Tell me! Yes or no?”
“It’s impossible to prove a negative, Maya, but calm down—I’ve lived here for many years, and the only witch I know is Blanca.”
Blanca doesn’t believe in any of this. She told me invunches were invented by the missionaries to convince the families of Chiloé to baptize their children, but that strikes me as going too far, even for Jesuits.
“Who is this Mike O’Kelly? I received an incomprehensible message from him,” Manuel told me.
“Oh, Snow White wrote to you! He’s a good old completely trustworthy Irish friend of the family. It must be my Nini’s idea to communicate with us through him, for safety’s sake. Can I answer him?”
“Not directly, but I can send him a message on your behalf.”
“These precautions are exaggerated, Manuel, what can I say?”
“Your grandmother must have good reason to be so cautious.”
“My grandma and Mike O’Kelly are members of the Club of Criminals, and they’d pay gold to be mixed up in a real crime, but they have to content themselves with playing at bandits.”
“What kind of club is that?” he asked me, looking worried.
I explained it starting from the beginning. The Berkeley county library hired my Nini, eleven years before my birth, to tell stories to children, as a way of keeping them busy after school until their parents finished work. A little while later she proposed to the library the idea of sessions of detective stories for adults, and it was accepted. Then she and Mike O’Kelly founded the Club of Criminals, as it’s called, although the library promotes it as the Noir Novels Club. During the children’s stories hour, I used to be just one of the kids hanging on my grandma’s every word, and sometimes, when she had no one to leave me with, she’d also take me to the library for the adults’ hour. Sitting on a cushion, with her legs crossed like a fakir, my Nini asked the children what they wanted to hear, someone suggested a theme, and she improvised something in less than ten seconds. My Nini has always been annoyed by the contrived need for a happy ending to stories for children; she believes that in life there are no endings, just thresholds, people wandering here and there, stumbling and getting lost. All that rewarding the hero and punishing the villain strikes her as a limitation, but to keep her job she had to stick to the traditional formula; the witch can’t poison the maiden with impunity and marry the prince in a white gown. My Nini prefers an adult audience, because gruesome murders don’t require a happy ending. She’s very well versed in her subject—she’s read every police case and manual of forensic medicine in existence, and claims that she and Mike O’Kelly could carry out an autopsy on the kitchen table with the greatest of ease.
The Club of Criminals consists of a group of lovers of detective novels, inoffensive people who devote their free time to planning monstrous homicides. It СКАЧАТЬ