Maya’s Notebook. Isabel Allende
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Maya’s Notebook - Isabel Allende страница 7

Название: Maya’s Notebook

Автор: Isabel Allende

Издательство: HarperCollins

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 9780007482863

isbn:

СКАЧАТЬ extravagant city, with its mix of races and human pelts, with more geniuses and Nobel Prize winners than any other city on earth, saturated with noble causes, intolerant in its sanctimoniousness. My Nini was transformed: before she’d been a prudent and responsible young widow who tried to go unnoticed, but in Berkeley her true character emerged. She no longer had to dress as a chauffeur, like in Toronto, or succumb to social hypocrisy, like in Chile; no one knew her, she could reinvent herself. She adopted the aesthetic of the hippies, who languished on Telegraph Avenue selling their handicrafts surrounded by the aromas of incense and marijuana. She wore tunics, sandals, and beads from India, but she was very far from being a hippie: she worked, took on the responsibilities of running a house and raising a granddaughter, participated in the community, and I never saw her get high or chant in Sanskrit.

      Scandalizing her neighbors, almost all of them her husband’s colleagues, with their dark, ivy-covered, vaguely British residences, my Nini painted the big Ditson house in the psychedelic colors inspired by San Francisco’s Castro Street, where gay people were starting to move in and remodel the old houses. Her violet and green walls, her yellow friezes and garlands of plaster flowers, provoked gossip and a couple of citations from the municipality, until the house was photographed for an architecture magazine, became a landmark for tourists in the city, and was soon being imitated by Pakistani restaurants, shops for young people, and artists’ studios.

      My Nini also put her personal stamp on the interior decoration. She added her artistic touch to the ceremonial pieces of furniture, heavy clocks and horrendous paintings in gilt frames, acquired by the first Ditson: a profusion of lamps with fringes, frayed rugs, Turkish divans, and crocheted curtains. My room, painted mango, had a canopy over the bed made of Indian cotton edged with little mirrors and a flying dragon hanging from the center, which would have killed me if it ever fell and landed on me; on the walls she’d put up photographs of malnourished African children, so I could see how these unfortunate creatures were starving to death, while I refused to eat what I was given. According to my Popo, the dragon and the Biafran children were the cause of my insomnia and lack of appetite.

image Missing

      My guts have begun to suffer a frontal attack from Chilean bacteria. On my second day on this island I was doubled over in bed with stomach pains, and I’m still a little shivery, spending hours in front of the window with a hot water bottle on my belly. My grandmother would say I’m giving my soul time to catch up to me in Chiloé. She thinks jet travel is not advisable because the soul travels more slowly than the body, falls behind, and sometimes gets lost along the way; that must be the reason why pilots, like my dad, are never entirely present: they’re waiting for their soul, which is up in the clouds.

      You can’t rent DVDs or video games here, and the only movies are the ones they show once a week at the school. For entertainment I have only Blanca Schnake’s fevered romance novels and books about Chiloé in Spanish, very useful for learning the language, but they’re hard for me to read. Manuel gave me a battery-operated flashlight that fits over the forehead like a miner’s lamp; that’s how we read when the electricity goes off. I can’t say very much about Chiloé, because I’ve barely left this house, but I could fill several pages about Manuel Arias, the cats, and the dog, who are now my family; Auntie Blanca, who shows up all the time on the pretext of visiting me, although it’s obvious that she comes to see Manuel; and Juanito Corrales, a boy who also comes every day to read with me and to play with Fahkeen. The dog’s very selective when it comes to company, but he puts up with the kid.

      Yesterday I met Juanito’s grandmother. I hadn’t seen her before, because she was at the hospital in Castro, the capital of Chiloé, with her husband, who had a leg amputated in December and isn’t healing very well. Eduvigis Corrales is the color of terra-cotta, with a cheerful face crisscrossed with wrinkles, stocky and short legged, a typical Chilota. She wears her hair in a thin braid wrapped around her head and dresses like a missionary, with a thick skirt and lumberjack boots. She looks about sixty years old, but she’s only forty-five; people age quickly here and live a long time. She arrived with an iron pot, as heavy as a cannon, that she put on the stove to heat up, while she gave me a hasty speech, something about introducing herself with the proper respect; she was Eduvigis Corrales, the gentleman’s neighbor and cleaning lady. “Hey! What a beautiful big girl, this gringuita! Watch over her, Jesus! The gentleman was waiting for you, dear, like everybody else on the island, and I hope you like the little chicken with potatoes I made for you.” It wasn’t a local dialect, which is what I thought at first, but Spanish at a gallop. I deduced that Manuel Arias was the gentleman, although Eduvigis was talking about him in the third person, as if he weren’t there.

      Eduvigis speaks to me, however, in the same bossy tone as my grandmother. This good woman comes to clean the house, takes the dirty laundry away and brings it all back clean, splits firewood with an ax so heavy I couldn’t even lift it, grows crops on her land, milks her cow, shears sheep, and knows how to slaughter pigs, but doesn’t go out fishing or to collect seafood because of her arthritis, she explained. She says her husband is not such a bad sort, not as bad as people in town think, but the diabetes really got him down, and since he lost his leg, he just wants to die. Of her five living children, only one is still at home, Azucena, who’s thirteen, and she also has her grandson Juanito, who’s ten, but looks younger “cuz he was born espirituado,” as she explained to me. This being espirituado might mean mental feebleness or that the one affected possesses more spirit than matter; in Juanito’s case it must be the second, because there’s nothing stupid about him.

      Eduvigis lives on the produce of her small piece of land, what Manuel pays for her help, and the money her daughter, Juanito’s mother, who works at a salmon farm in the south of the Isla Grande, sends. In Chiloé the salmon-farming industry was the second largest in the world, after Norway’s, and boosted the region’s economy, but it contaminated the seabed, put the traditional fishermen out of business, and tore families apart. Now the industry is ruined, Manuel explained, because they put too many fish in the cages and gave them so many antibiotics that when they were attacked by a virus, they couldn’t be saved; their immune systems didn’t work anymore. There are twenty thousand unemployed from the salmon farms, most of them women, but Eduvigis’s daughter still has a job.

      Soon we sat down to eat. As soon as she took the lid off the pot and the fragrance reached my nostrils, I was transported back to the kitchen of my childhood, in my grandparents’ house, and my eyes misted up with nostalgia. Eduvigis’s chicken stew was my first solid food for several days. This illness has been embarrassing; it was impossible to conceal vomiting and diarrhea in a house with no doors. I asked Manuel what had happened to the doors, and he replied that he preferred open spaces. I got sick from Blanca Schnake’s clams or the myrtle-berry pie, I’m sure. At first, Manuel pretended he didn’t hear the noises coming out of the washroom, but soon he had to drop the facade, because he saw me so weak. I heard him talking on his cell phone to Blanca to ask for instructions, and then he started making rice soup, changed my sheets, and brought me a hot water bottle. He keeps watch over me out of the corner of his eye without a word, but he’s alert to my needs. At my slightest attempt to thank him, he reacts with a grunt. He also phoned Liliana Treviño, the local nurse, a short, compact, young woman, with contagious laughter and an indomitable mane of curly hair, who gave me some enormous charcoal tablets, black, scratchy, and very hard to swallow. Seeing as they had absolutely no effect, Manuel got the greengrocer’s little cart to take me in to town to see a doctor.

      On Thursdays the National Health Services boat, which travels around the islands, stops here. The doctor looked like a nearsighted fourteen-year-old kid who didn’t even need to shave yet, but it just took him a single glance to diagnose my condition: “You’ve got chilenitis, what foreigners get when they come to Chile. Nothing serious,” and he gave me a few pills in a twist of paper. Eduvigis made me an infusion of herbs, because she doesn’t trust remedies from the pharmacy, says they’re a shady deal from American corporations. I’ve been taking the infusion conscientiously, and it’s making me feel better. I like СКАЧАТЬ