Local Knowledge (Text Only). Clifford Geertz
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Local Knowledge (Text Only) - Clifford Geertz страница 16

Название: Local Knowledge (Text Only)

Автор: Clifford Geertz

Издательство: HarperCollins

Жанр: Прочая образовательная литература

Серия:

isbn: 9780008219451

isbn:

СКАЧАТЬ we are going to cling—as, in my opinion, we must—to the injunction to see things from the native’s point of view, where are we when we can no longer claim some unique form of psychological closeness, a sort of transcultural identification, with our subjects? What happens to verstehen when einfühlen disappears?

      As a matter of fact, this general problem has been exercising methodological discussion in anthropology for the last ten or fifteen years; Malinowski’s voice from the grave merely dramatizes it as a human dilemma over and above a professional one. The formulations have been various: “inside” versus “outside,” or “first person” versus “third person” descriptions; “phenomenological” versus “objectivist,” or “cognitive” versus “behavioral” theories; or, perhaps most commonly “emic” versus “etic” analyses, this last deriving from the distinction in linguistics between phonemics and phonetics, phonemics classifying sounds according to their internal function in language, phonetics classifying them according to their acoustic properties as such. But perhaps the simplest and most directly appreciable way to put the matter is in terms of a distinction formulated, for his own purposes, by the psychoanalyst Heinz Kohut, between what he calls “experience-near” and “experience-distant” concepts.

      An experience-near concept is, roughly, one that someone—a patient, a subject, in our case an informant—might himself naturally and effortlessly use to define what he or his fellows see, feel, think, imagine, and so on, and which he would readily understand when similarly applied by others. An experience-distant concept is one that specialists of one sort or another—an analyst, an experimenter, an ethnographer, even a priest or an ideologist—employ to forward their scientific, philosophical, or practical aims. “Love” is an experience-near concept, “object cathexis” is an experience-distant one. “Social stratification” and perhaps for most peoples in the world even “religion” (and certainly “religious system”) are experience-distant; “caste” and “nirvana” are experience-near, at least for Hindus and Buddhists.

      Clearly, the matter is one of degree, not polar opposition—“fear” is experience-nearer than “phobia,” and “phobia” experience-nearer than “ego dyssyntonic.” And the difference is not, at least so far as anthropology is concerned (the matter is otherwise in poetry and physics), a normative one, in the sense that one sort of concept is to be preferred as such over the other. Confinement to experience-near concepts leaves an ethnographer awash in immediacies, as well as entangled in vernacular. Confinement to experience-distant ones leaves him stranded in abstractions and smothered in jargon. The real question, and the one Malinowski raised by demonstrating that, in the case of “natives,” you don’t have to be one to know one, is what roles the two sorts of concepts play in anthropological analysis. Or, more exactly, how, in each case, ought one to deploy them so as to produce an interpretation of the way a people lives which is neither imprisoned within their mental horizons, an ethnography of witchcraft as written by a witch, nor systematically deaf to the distinctive tonalities of their existence, an ethnography of witchcraft as written by a geometer.

      Putting the matter this way—in terms of how anthropological analysis is to be conducted and its results framed, rather than what psychic constitution anthropologists need to have—reduces the mystery of what “seeing things from the native’s point of view” means. But it does not make it any easier, nor does it lessen the demand for perceptiveness on the part of the fieldworker. To grasp concepts that, for another people, are experience-near, and to do so well enough to place them in illuminating connection with experience-distant concepts theorists have fashioned to capture the general features of social life, is clearly a task at least as delicate, if a bit less magical, as putting oneself into someone else’s skin. The trick is not to get yourself into some inner correspondence of spirit with your informants. Preferring, like the rest of us, to call their souls their own, they are not going to be altogether keen about such an effort anyhow. The trick is to figure out what the devil they think they are up to.

      In one sense, of course, no one knows this better than they do themselves; hence the passion to swim in the stream of their experience, and the illusion afterward that one somehow has. But in another sense, that simple truism is simply not true. People use experience-near concepts spontaneously, unself-consciously, as it were colloquially; they do not, except fleetingly and on occasion, recognize that there are any “concepts” involved at all. That is what experience-near means—that ideas and the realities they inform are naturally and indissolubly bound up together. What else could you call a hippopotamus? Of course the gods are powerful, why else would we fear them? The ethnographer does not, and, in my opinion, largely cannot, perceive what his informants perceive. What he perceives, and that uncertainly enough, is what they perceive “with”—or “by means of,” or “through” . . . or whatever the word should be. In the country of the blind, who are not as unobservant as they look, the one-eyed is not king, he is spectator.

      Now, to make all this a bit more concrete, I want to turn for a moment to my own work, which, whatever its other faults, has at least the virtue of being mine—in discussions of this sort a distinct advantage. In all three of the societies I have studied intensively, Javanese, Balinese, and Moroccan, I have been concerned, among other things, with attempting to determine how the people who live there define themselves as persons, what goes into the idea they have (but, as I say, only half-realize they have) of what a self, Javanese, Balinese, or Moroccan style, is. And in each case, I have tried to get at this most intimate of notions not by imagining myself someone else, a rice peasant or a tribal sheikh, and then seeing what I thought, but by searching out and analyzing the symbolic forms—words, images, institutions, behaviors—in terms of which, in each place, people actually represented themselves to themselves and to one another.

      The concept of person is, in fact, an excellent vehicle by means of which to examine this whole question of how to go about poking into another people’s turn of mind. In the first place, some sort of concept of this kind, one feels reasonably safe in saying, exists in recognizable form among all social groups. The notions of what persons are may be, from our point of view, sometimes more than a little odd. They may be conceived to dart about nervously at night shaped like fireflies. Essential elements of their psyches, like hatred, may be thought to be lodged in granular black bodies within their livers, discoverable upon autopsy. They may share their fates with doppelgänger beasts, so that when the beast sickens or dies they sicken or die too. But at least some conception of what a human individual is, as opposed to a rock, an animal, a rainstorm, or a god, is, so far as I can see, universal. Yet, at the same time, as these offhand examples suggest, the actual conceptions involved vary from one group to the next, and often quite sharply. The Western conception of the person as a bounded, unique, more or less integrated motivational and cognitive universe, a dynamic center of awareness, emotion, judgment, and action organized into a distinctive whole and set contrastively both against other such wholes and against its social and natural background, is, however incorrigible it may seem to us, a rather peculiar idea within the context of the world’s cultures. Rather than attempting to place the experience of others within the framework of such a conception, which is what the extolled “empathy” in fact usually comes down to, understanding them demands setting that conception aside and seeing their experiences within the framework of their own idea of what selfhood is. And for Java, Bali, and Morocco, at least, that idea differs markedly not only from our own but, no less dramatically and no less instructively, from one to the other.

      II

      In Java, where I worked in the fifties, I studied a small, shabby inland county-seat sort of place; two shadeless streets of whitewashed wooden shops and offices, and even less substantial bamboo shacks crammed in helter-skelter behind them, the whole surrounded by a great half-circle of densely packed rice-bowl villages. Land was short, jobs were scarce, politics was unstable, health was poor, prices were rising, and life was altogether far from promising, a kind of agitated stagnancy in which, as I once put it, thinking of the curious mixture of borrowed fragments of modernity and exhausted relics of tradition that characterized the place, the future seemed about as remote as the past. Yet in the midst of this depressing scene СКАЧАТЬ