Жуткий король. Уильям Риттер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жуткий король - Уильям Риттер страница 16

Название: Жуткий король

Автор: Уильям Риттер

Издательство: АСТ

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: #YoungDetective

isbn: 978-5-17-110619-5

isbn:

СКАЧАТЬ не магии, а того, чего не понимаете, и слишком упрямы, чтобы признаться в этом.

      – Я понимаю все больше и больше, детектив, – прошипел Спейд. – Очень хорошо понимаю, с чем сражаюсь.

      – Неужели? Потому что при взгляде на этих задержанных создается впечатление, что вы сражаетесь с булочниками и учителями математики. Так против чего конкретно вы выступаете? Против пирогов и геометрии?

      – Я веду войну!

      В отделении вдруг воцарилась напряженная тишина. Джекаби покачал головой.

      – Совершенно бесполезную и ненужную.

      – Это – война, мистер Джекаби, зарубите себе на носу. И вы опасно близки к вражеской стороне. – В голосе Спейда послышались холодные нотки. – Если вас вообще заботит человечество, оставайтесь на моей.

      Джекаби перевел взгляд на забитые камеры, потом снова посмотрел на мэра, больше с сожалением, нежели с негодованием.

      – Именно ради человечества я и выступаю против вас.

      Несколько секунд Спейд и Джекаби напряженно смотрели друг на друга и молчали. Наконец мэр одернул жилет и постарался прожечь Джекаби своим самым суровым взглядом.

      – Я буду внимательно наблюдать за вами, детектив.

      – Надеюсь на это, мэр, – вежливо кивнул Джекаби и развернулся на пятках. – Глядишь, научитесь чему-нибудь полезному.

      Глава шестая

      Мы вышли из полицейского участка, и квартала три-четыре Джекаби не произносил ни слова. Потом нас догнала Лидия Ли на дребезжавшей по булыжной мостовой повозке, запряженной серым в яблоках конем, который беспокойно цокал копытами. Каким-то образом мисс Ли удалось убедить Герцога остановиться прямо перед нами, и мой работодатель, продолжая хранить молчание, забрался в экипаж.

      Мисс Ли встретила меня вопросительным взглядом, но не успела я приступить к объяснениям, как Джекаби наконец-то заговорил.

      – Не утруждайте себя формальностями. Просто побыстрее доставьте меня домой, мисс Ли.

      Немного подумав, он добавил:

      – И мне нужно будет, чтобы вы отправились для меня в тюрьму.

      – Хм, такое предложение из уст мужчины я слышала лишь однажды, насколько могу припомнить, – кокетливо отозвалась мисс Ли. – Хотя тогда мне сначала подарили цветы и предложили потанцевать.

      – Залог, – пояснил Джекаби, когда она заняла свое место на козлах.

      – Да, обычно этим все и кончается, – вздохнула наша возница.

      – Что? Послушайте, у меня дома в банке лежат деньги, специально для залога. Я передам их вам сразу же, как мы приедем. Вы должны отнести их дежурному офицеру на Мейсон-стрит. Он заведует всей отчетностью. Просто поставьте подпись, где он скажет. Спросите Алтона.

      – Аллана, – поправила я.

      – Я уверен, что его зовут Алтон.

      – Вы что, хотите, чтобы я внесла залог за кого-то? – повысила голос мисс Ли, когда повозка СКАЧАТЬ