Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Lane (vol. iii. 1) calls our old friend “Es-Sindibád of the Sea,” and Benfey derives the name from the Sanskrit “Siddhapati” = lord of sages. The etymology (in Heb. Sandabar and in Greek Syntipas) is still uncertain, although the term often occurs in Arab stories; and some look upon it as a mere corruption of “Bidpai” (Bidyápati). The derivation offered by Hole (Remarks on the Arabian Nights’ Entertainments, by Richard Hole, LL.D. London, Cadell, 1797) from the Persian ábád (a region) is impossible. It is, however, not a little curious that this purely Persian word (= a “habitation”) should be found in Indian names as early as Alexander’s day, e.g. the “Dachina bades” of the Periplus is “Dakhshin-ábád,” the Sanskr. being “Dakshinapatha.”
2
A porter like the famous Armenians of Constantinople. Some edits call him “Al-Hindibád.”
3
Arab. “Karawán” (Charadrius œdicnemus, Linn.): its shrill note is admired by Egyptians and hated by sportsmen.
4
This ejaculation, still popular, averts the evil eye. In describing Sindbad the Seaman the Arab writer seems to repeat what one reads of Marco Polo returned to Venice.
5
Our old friend must not be confounded with the eponym of the “Sindibád-námah;” the Persian book of Sindbad the Sage. See Night dlxxviii.
6
The first and second are from Eccles. chapts. vii. 1, and ix. 4. The Bul. Edit. reads for the third, “The grave is better than the palace.” None are from Solomon, but Easterns do not “verify quotations.”
7
1
Lane (vol. iii. 1) calls our old friend “Es-Sindibád of the Sea,” and Benfey derives the name from the Sanskrit “Siddhapati” = lord of sages. The etymology (in Heb. Sandabar and in Greek Syntipas) is still uncertain, although the term often occurs in Arab stories; and some look upon it as a mere corruption of “Bidpai” (Bidyápati). The derivation offered by Hole (Remarks on the Arabian Nights’ Entertainments, by Richard Hole, LL.D. London, Cadell, 1797) from the Persian ábád (a region) is impossible. It is, however, not a little curious that this purely Persian word (= a “habitation”) should be found in Indian names as early as Alexander’s day,
2
A porter like the famous Armenians of Constantinople. Some edits call him “Al-Hindibád.”
3
Arab. “Karawán” (Charadrius œdicnemus, Linn.): its shrill note is admired by Egyptians and hated by sportsmen.
4
This ejaculation, still popular, averts the evil eye. In describing Sindbad the Seaman the Arab writer seems to repeat what one reads of Marco Polo returned to Venice.
5
Our old friend must not be confounded with the eponym of the “Sindibád-námah;” the Persian book of Sindbad the Sage. See Night dlxxviii.
6
The first and second are from Eccles. chapts. vii. 1, and ix. 4. The Bul. Edit. reads for the third, “The grave is better than the palace.” None are from Solomon, but Easterns do not “verify quotations.”
7
Arab. “Kánún”; a furnace, a brasier before noticed (vol. v., p. ); here a pot full of charcoal sunk in the ground, or a little hearth of clay shaped like a horse-shoe and opening down wind.
8
These fish-islands are common in the Classics,