Ну, разве не король? Вглядись получше.
Горацио
Один в один, я в страхе и смятенье.
Бернардо
Смотри, он ждёт, чтоб с ним заговорили.
Марцелл
Спроси Горацио, чего желает он.
Горацио
Кто ты, присвоивший полночный час,
И взявший незаконно облик гордый,
В котором король Дании ходил,
Пока однажды не был похоронен.
Я небом заклинаю, говори!
Марцелл.
Уходит молча, отвечать не хочет.
Бернардо.
Ну что, Горацио? Дрожите, побледнели.
Теперь, надеюсь, больше нет сомненья,
Что это не игра воображенья?
Горацио.
Свидетель Бог, я зря не верил вам,
Сейчас поверил собственным глазам.
Марцелл.
Ну, разве не похож на короля?
Горацио.
Как ты похож на самого себя.
В доспехах этих был на поединке
С заносчивым норвежским королём.
И хмурился он так же, как тогда,
Когда хватал поляков из саней
И в гневе их швырял на зимний лёд.
Мне кажется всё это очень странным.
Марцелл.
Он дважды приходил в полночный час,
Воинственно шагая перед нами.
Горацио.
Не знаю я, что думать нам об этом,
Мне кажется, что призрак предвещает
Нам скорые несчастья для страны.
Марцелл.
Ну а, теперь, пусть слово скажет тот,
Кто знает, для чего ночные бденья
Так изнуряют бедный наш народ?
Зачем льют пушки, ввозят снаряженье,
И днём, и ночью строят корабли,
Не отличая праздников от будней.
Кто может объяснить толково это?
Горацио.
Возьмусь всё объяснить, с учётом слухов,
Которые ползут из уха в ухо:
Король, чей образ появлялся к нам,
На поединке бился с Фортенбрасом –
Завистливым норвежским королём
И победил его. Согласно договору
Скреплённому, как принято, печатью,
В бою победу одержавший Гамлет,
Все земли Фортенбраса получил.
Всё было в соответствии с законом:
И наш король поставил часть владений,
Которые достались бы норвежцу,
Будь в этой схватке победитель он.
Но в поединке Гамлет отличился,
Кичливый Фортинбрас, всё потерял:
И жизнь, и им захваченные земли,
Наследников оставив без наследства.
Теперь горячий, юный Фортинбрас
За пропитание набрал себе в войска -
Головорезов, СКАЧАТЬ