The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке. Шарлотта Бронте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке - Шарлотта Бронте страница 14

СКАЧАТЬ was black: yet I never experienced a freer sense of exhilaration than when I sat down at a very long, black table (covered, however, in part by a white cloth), and, having ordered breakfast, began to pour out my coffee from a little black coffee-pot. The stove might be dismal-looking to some eyes, not to mine, but it was indisputably very warm, and there were two gentlemen seated by it talking in French; impossible to follow their rapid utterance, or comprehend much of the purport of what they said – yet French, in the mouths of Frenchmen, or Belgians (I was not then sensible of the horrors of the Belgian accent[97]) was as music to my ears. One of these gentlemen presently discerned me to be an Englishman – no doubt from the fashion in which I addressed the waiter; for I would persist in speaking French in my execrable South-of-England style, though the man understood English. The gentleman, after looking towards me once or twice, politely accosted me in very good English; I remember I wished to God that I could speak French as well; his fluency and correct pronunciation impressed me for the first time with a due notion of the cosmopolitan character of the capital I was in; it was my first experience of that skill in living languages I afterwards found to be so general in Brussels.

      I lingered over my breakfast as long as I could; while it was there on the table, and while that stranger continued talking to me, I was a free, independent traveller; but at last the things were removed, the two gentlemen left the room; suddenly the illusion ceased, reality and business came back. I, a bondsman just released from the yoke, freed for one week from twenty-one years of constraint, must, of necessity, resume the fetters of dependency. Hardly had I tasted the delight of being without a master when duty issued her stern mandate: “Go forth and seek another service.” I never linger over a painful and necessary task; I never take pleasure before business[98], it is not in my nature to do so; impossible to enjoy a leisurely walk over the city, though I perceived the morning was very fine, until I had first presented Mr. Hunsden’s letter of introduction, and got fairly on to the track of a new situation. Wrenching my mind from liberty and delight, I seized my hat, and forced my reluctant body out of the Hotel de – — into the foreign street.

      It was a fine day, but I would not look at the blue sky or at the stately houses round me; my mind was bent on one thing, finding out “Mr. Brown, Numero —, Rue Royale,” for so my letter was addressed. By dint of inquiry I succeeded; I stood at last at the desired door, knocked, asked for Mr. Brown, and was admitted.

      Being shown into a small breakfast-room, I found myself in the presence of an elderly gentleman – very grave, business-like, and respectable-looking. I presented Mr. Hunsden’s letter; he received me very civilly. After a little desultory conversation he asked me if there was anything in which his advice or experience could be of use. I said, “Yes,” and then proceeded to tell him that I was not a gentleman of fortune, travelling for pleasure, but an ex-counting-house clerk, who wanted employment of some kind, and that immediately too[99]. He replied that as a friend of Mr. Hunsden’s he would be willing to assist me as well as he could. After some meditation he named a place in a mercantile house at Liege, and another in a bookseller’s shop at Louvain.

      “Clerk and shopman!” murmured I to myself. “No.” I shook my head. I had tried the high stool[100]; I hated it; I believed there were other occupations that would suit me better; besides I did not wish to leave Brussels.

      “I know of no place in Brussels,” answered Mr. Brown, “unless indeed you were disposed to turn your attention to teaching. I am acquainted with the director of a large establishment who is in want of a professor of English and Latin.”

      I thought two minutes, then I seized the idea eagerly. “The very thing[101], sir!” said I.

      “But,” asked he, “do you understand French well enough to teach Belgian boys English?”

      Fortunately I could answer this question in the affirmative; having studied French under a Frenchman, I could speak the language intelligibly though not fluently. I could also read it well, and write it decently.

      “Then,” pursued Mr. Brown, “I think I can promise you the place, for Monsieur Pelet will not refuse a professor recommended by me; but come here again at five o’clock this afternoon, and I will introduce you to him.”

      The word “professor” struck me. “I am not a professor,” said I.

      “Oh,” returned Mr. Brown, “professor, here in Belgium, means a teacher, that is all.”

      My conscience thus quieted, I thanked Mr. Brown, and, for the present, withdrew. This time I stepped out into the street with a relieved heart; the task I had imposed on myself for that day was executed. I might now take some hours of holiday. I felt free to look up. For the first time I remarked the sparkling clearness of the air, the deep blue of the sky, the gay clean aspect of the white-washed or painted houses; I saw what a fine street was the Rue Royale, and, walking leisurely along its broad pavement, I continued to survey its stately hotels, till the palisades, the gates, and trees of the park appearing in sight, offered to my eye a new attraction. I remember, before entering the park, I stood awhile to contemplate the statue of General Belliard, and then I advanced to the top of the great staircase just beyond, and I looked down into a narrow back street, which I afterwards learnt was called the Rue d’Isabelle. I well recollect that my eye rested on the green door of a rather large house opposite, where, on a brass plate, was inscribed, “Pensionnat de Demoiselles[102].” Pensionnat! The word excited an uneasy sensation in my mind; it seemed to speak of restraint. Some of the demoiselles, externats[103] no doubt, were at that moment issuing from the door – I looked for a pretty face amongst them, but their close, little French bonnets hid their features; in a moment they were gone.

      I had traversed a good deal of Brussels before five o’clock arrived, but punctually as that hour struck I was again in the Rue Royale. Re-admitted to Mr. Brown’s breakfast-room, I found him, as before, seated at the table, and he was not alone – a gentleman stood by the hearth. Two words of introduction designated him as my future master. “M. Pelet, Mr. Crimsworth; Mr. Crimsworth, M. Pelet”, a bow on each side finished the ceremony. I don’t know what sort of a bow I made; an ordinary one, I suppose, for I was in a tranquil, commonplace frame of mind; I felt none of the agitation which had troubled my first interview with Edward Crimsworth. M. Pelet’s bow was extremely polite, yet not theatrical, scarcely French; he and I were presently seated opposite to each other. In a pleasing voice, low, and, out of consideration to my foreign ears, very distinct and deliberate, M. Pelet intimated that he had just been receiving from “le respectable M. Brown[104],” an account of my attainments and character, which relieved him from all scruple as to the propriety of engaging me as professor of English and Latin in his establishment; nevertheless, for form’s sake[105], he would put a few questions to test my powers. He did, and expressed in flattering terms his satisfaction at my answers. The subject of salary next came on; it was fixed at one thousand francs per annum[106], besides board and lodging. “And in addition,” suggested M. Pelet, “as there will be some hours in each day during which your services will not be required in my establishment, you may, in time, obtain employment in other seminaries, and thus turn your vacant moments to profitable account.”

      I thought this very kind, and indeed I found afterwards that the terms on which M. Pelet had engaged me were really liberal for Brussels; instruction being extremely cheap there on account of the number of teachers. It was further arranged that I should be installed in my new post the very next day, after which M. Pelet and I parted.

      Well, СКАЧАТЬ



<p>97</p>

I was not then sensible of the horrors of the Belgian accent – (разг.) тогда еще меня не ужасал бельгийский акцент

<p>98</p>

I never take pleasure before business – (разг.) для меня дело всегда было на первом месте

<p>99</p>

and that immediately too – (разг.) и к тому же немедленно

<p>100</p>

had tried the high stool – (зд.) уже насиделся на высоком конторском табурете

<p>101</p>

The very thing – (разг.) То, что надо

<p>102</p>

Pensionnat de Demoiselles – (фр.) Пансион для девиц

<p>103</p>

demoiselles, externats – (фр.) приходящие ученицы

<p>104</p>

le respectable M. Brown – (фр.) уважаемый мистер Браун

<p>105</p>

for form’s sake – (разг.) для проформы

<p>106</p>

per annum – (лат.) в год