Название: Сад принцессы Сульдрун. Лионесс. Том I
Автор: Джек Вэнс
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785449330963
isbn:
«Надо полагать, внушительный мужчина», – отозвалась Твиссани, и обе девушки покосились на Сульдрун, постукивавшей пальцами по коленям.
«Внушительные мужчины слишком много о себе думают, – заметила принцесса. – Все, что они умеют – отдавать приказы, а потом жаловаться, что их не исполняют».
«Но о нем столько рассказывают! – живо возразила Лия. – Моя собственная швея слышала, как сплетничала леди Педрейя. Похоже на то, что Фод Карфилиот – исключительно романтичный персонаж. Каждый вечер он сидит в высокой башне и тоскует, глядя на звезды».
«Тоскует? О чем?»
«О любви».
«И какая надменная дева обрекла его на такие страдания?»
«Здесь-то и зарыта собака. Он ее воображает. Он поклоняется мечте».
«Нахожу это маловероятным, – обронила Твиссани. – Подозреваю, что он проводит больше времени в постели с девицами из плоти и крови».
«Об этом я ничего не знаю. В конце концов, сплетницы могут преувеличивать».
«И все же любопытно было бы разузнать правду, – заключила Твиссани. – А вот и ваш батюшка король, принцесса».
Лия и Твиссани вскочили на ноги; Сульдрун постепенно последовала их примеру. Три девушки присели в церемонном реверансе.
Король Казмир приблизился размашистыми шагами: «Фрейлины, я желаю обсудить с принцессой наши семейные дела. Позвольте нам поговорить наедине».
Лия и Твиссани удалились. Казмир долго молчал, разглядывая дочь. Сульдрун наполовину отвернулась; у нее все внутри похолодело от зловещего предчувствия.
Король медленно, почти незаметно кивнул, будто подтверждая какую-то ему одному известную мысль, и произнес напыщенным, напряженным тоном: «Тебе должно быть известно, что мы ожидаем приезда важной персоны, герцога Карфилиота из долины Эвандера».
«Да, мне говорили».
«Ты уже достигла брачного возраста. Если герцог Карфилиот тебе понравится, я не буду возражать против вашего союза и сообщу ему об этом».
Сульдрун подняла глаза к лицу, окаймленному золотистой бородой: «Батюшка, я не готова к такому событию. У меня нет ни малейшего желания делить постель с мужчиной».
Казмир кивнул: «Такое отношение делает честь целомудренной девице. На мой взгляд, оно никак не заслуживает порицания. Тем не менее, опасения и колебания должны уступить место государственным интересам. Дружба с герцогом Карфилиотом имеет для нас большое значение. Ты быстро привыкнешь к новому положению. А теперь ты должна вести себя с герцогом очень любезно, с изяществом, непритворным и не преувеличенным. Не навязывай ему общество своих компаньонок: таких людей, как Карфилиот, стимулируют сдержанность и даже некоторая неуступчивость. Но не следует быть и слишком застенчивой или равнодушной».
Отчаявшись, СКАЧАТЬ