Что такое глобальная история?. Себастьян Конрад
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Что такое глобальная история? - Себастьян Конрад страница 17

СКАЧАТЬ внутренней гетерогенности каждого отдельного случая.

      Используя сравнения в качестве инструмента написания истории мира, надо помнить о двух серьезных проблемах. Во-первых, это призрак телеологии. Сравнения делаются с помощью единой мерки, то есть индивидуальные случаи сопоставляются с неким стандартом, даже если этот стандарт эксплицитно не определен. Зачастую в одном из рассматриваемых случаев развитие выглядит менее впечатляющим, и тогда используется риторика «недостаточности» для того, чтобы описать различные виды отставания и ситуации «пока еще не…». Во-вторых, сравнение – особенно в его социологической инкарнации, как «систематическое сравнение», – обычно страдает от того, что можно назвать мнимой автономией. Два случая рассматриваются как различные и по сути независимые друг от друга, поскольку слишком тесный контакт обязательно усложнит – или, говоря языком социальных наук, «контаминирует» – итоговые выводы. Поэтому многие макросравнения исходят из предположения, что их объекты развивались более-менее независимо друг от друга[70].

      Одним из следствий этих двух факторов – телеологии и мнимой автономии – является нарратив уникальности, который давно и прочно поселился в книгах по истории. Целые страны – наиболее известны Германия, Россия и Япония – кажутся сошедшими с некоей стандартной траектории, чтобы двигаться своим особым путем, Sonderweg[71]. Оборотная сторона той же медали – нарративы исключительности, как в случае с Соединенными Штатами. В трудах по всемирной истории пример, который всегда привлекал, по-видимому, наибольшее внимание, – это «европейское чудо», уникальный европейский путь к модерности.

      Важно помнить, что подобные нарративы уникальности отчасти порождаются самим сравнительным подходом. Сосредоточившись на социальных изменениях, обусловленных внутренними факторами, а не взаимодействием и обменом, сравнение склонно создавать и воспроизводить нарративы о национальной и/или цивилизационной особости. Это в конечном итоге относится и к ревизионистским исследованиям, на словах выступающим против евроцентричной парадигмы и тех интерпретаций, которые подчеркивают исключительность того или иного пути развития. При сравнении более-менее независимых случаев становится трудно объяснить сходства, и таким исследованиям остается говорить только о чудесах «странных сближений», которые они поневоле раскрыли[72].

      Для устранения этих недостатков предлагалось множество способов. Истории заимствований, истории сопряжений, истории связей и обменов (transfer histories, entangled histories, connected histories) – вот наиболее часто упоминаемые из них[73]. В центре их внимания – перемещения людей, идей и вещей через границы. Очевидно, что сравнения и истории заимствований не исключают друг друга: бóльшая часть объектов исследований имеет в качестве общего элемента СКАЧАТЬ



<p>70</p>

См. недавнюю оценку компаративного метода: Steinmetz G. Comparative History and Its Critics: A Genealogy and a Possible Solution // Duara P., Murthy V., Sartori A. (eds.). A Companion to Global Historical Thought. Malden, MA: Wiley Blackwell, 2014. P. 412–436.

<p>71</p>

Особый путь (нем.).

<p>72</p>

Lieberman V. Strange Parallels: Southeast Asia in Global Context c. 800–1830. Vol. 1. Integration on the Mainland. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

<p>73</p>

Werner M., Zimmermann B. Beyond Comparison: Histoire Croisée and the Challenge of Reflexivity; Espagne M. Sur les limites du comparatisme en histoire culturelle // Genèses: Sciences Sociales et Histoire. 1994. № 17. P. 112–121; Subrahmanyam S. Connected Histories: Notes toward a Reconfiguration of Early Modern Eurasia // Modern Asian Studies. 1997. № 31. P. 735–762; Subrahmanyam S. Explorations in Connected History: From the Tagus to the Ganges. Oxford: Oxford University Press, 2005.