Название: Лорна Дун
Автор: Ричард Блэкмор
Издательство: РИПОЛ Классик
Жанр: Исторические приключения
Серия: Разум и чувства
isbn: 978-5-521-00835-3
isbn:
В Далвертоне я пообедал так, что и теперь, много лет спустя, у меня разыгрывается аппетит при одном лишь упоминании о тогдашнем пире. Когда обед закончился, а Пегги и Смайлер наелись и напились досыта, я, будучи любителем воды и мыла, отправился к водокачке, стоявшей посреди двора. Джон Фрай тоже было поплелся за мной, но поскольку он мылся только по воскресеньям, он не решился покинуть пределы гостиницы и замер на пороге, опершись о дверной косяк.
В это время во двор вышла горничная со стаканом в руке. Приподняв платье, она направилась к водокачке, где плескался я, щедро обливая голову, плечи, руки и грудь. Увидев меня без рубашки, горничная сказала:
– Подойди ко мне, славный мальчуган.
Когда я исполнил ее просьбу, она принялась разглядывать меня со всех сторон.
– Какие у тебя голубые глаза, какая белая кожа – прямо как снег. Но какой-то злодей наставил тебе синяков. Как, должно быть, тебе сейчас больно!
Все время, пока она говорила, она мягко касалась моей груди тонкими загорелыми пальцами, а я по ее манерам и акценту понял, что она иностранка. Стоя перед ней, я несколько переборол свое смущение, рассудив, что по-английски я говорю все же лучше, чем она. Мне очень хотелось набросить на себя куртку, но я не знал, как бы это сделать поделикатнее, чтобы не предстать в глазах женщины грубым невежей.
– Извините, сударыня, мне нужно идти, – сказал я наконец. – Джон Фрай ждет меня в дверях гостиницы. Вечером мы должны быть дома.
– Да-да, конечно, поезжай, милый. Скоро я, кажется, последую за тобой. Но скажи, дорогой, далеко ли отсюда до Уош… Уош…
– До Уотчета, сударыня, – подсказал я. – Дорога туда долгая, очень долгая и такая же плохая, как до нашего Орского прихода.
– Ах, так вот где ты живешь, малыш. В один прекрасный день я приеду навестить тебя. А сейчас, пожалуйста, накачай воды, чистой воды для баронессы.
Я с готовностью исполнил просьбу горничной, но она, однако, раз пятнадцать вылила воду на землю, пока наконец не сочла, что шестнадцатый стакан – это как раз то, что нужно. Затем она попрощалась со мной и напоследок захотела поцеловать меня, но мне всегда было неловко от таких нежностей и потому, проскользнув под ручкой водокачки, я тут же удрал в гостиницу.
Перед тем как покинуть «Белую лошадь», я сбегал в город и купил сладостей для моей сестренки Анни. Вскоре мы вновь оседлали лошадей и поскакали по дороге, которая, проходя через весь Далвертон, тянулась на север. Пегги и Смайлер бодро поднимались в гору, и было видно, что после хорошей порции бобов им теперь никакая дорога не страшна.
Внезапно, свернув за очередной холм, мы увидели большую роскошную карету, которую катили в гору шесть лошадей. Джон Фрай, очутившись позади кареты, живо стянул с себя шляпу, а меня настолько заворожил вид чудо-экипажа, что лошадку свою я остановил, СКАЧАТЬ