Темные воды Тибра. Михаил Попов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Темные воды Тибра - Михаил Попов страница 23

СКАЧАТЬ случится коленям болеть или локтю опухнуть, тогда ты девы невинной мочу примени, подогретую малость. Ею слегка пропитай тряпицу из шерсти ягненка».

      – Так ты говоришь «мочу»?

      – Да, владыка, «мочу», это ахейский диалект, только сирийские дикари и киликийские пираты употребляют это слово в другом значении.

      – Не «молоком» ли они его называют?

      – Именно «молоком», – юноша искренне удивился знаниям мавританского царя.

      Толмач во время этой беседы по поводу лингвистических тонкостей перевода медленно втискивался в толпу придворных, чувствуя, что его не похвалят.

      Напрасно старался.

      Когда опозоренного и перепуганного знатока языков бросили на пол перед троном, Бокх на мгновение задумался.

      – Я мог бы приказать отрубить твою глупую голову… – Голова несколько раз ударилась лбом о каменную плиту, как бы наказывая сама себя. – Но я не стану этого делать. Ты будешь наказан соразмерно твоему преступлению.

      Царь повернулся к слугам:

      – Уведите и добудьте из него молока тем способом, который он прописал для девственниц.

      – Что делать с собранными девицами, о повелитель?

      Бокх потрогал правую бровь, видимо, именно в этом месте хранилась его государственная мудрость.

      – Выдайте их замуж.

      – Вряд ли, о великий, в нынешнем состоянии они кого-либо заинтересуют.

      – Выдайте их замуж, негоже нам выступать против природы. Раз задумано – сначала беременность, потом молоко, так тому и быть. А чтобы желающих было достаточно, пусть возвестят, что я их всех удочеряю. Меру приданого определю позже, после войны. Ясно?! Всем?!

      Не будь при этой сцене высокого гостя, властитель Мавритании и не подумал бы входить в детали столь мелкого дела, как судьба изувеченных его свирепыми лекарями девушек. Но он не мог упустить случая показать себя правителем просвещенным. И справедливым. Если этот кретин толмач выживет после «дойки», пусть живет, никто его больше не тронет.

      – Какое же дело привело тебя к моему двору, о достойнейший сын своего более чем достойного отца? – Бокх взял юношу под руку и повел в «крытую колоннаду», соединявшую по периметру все основные постройки виллы. Там было прохладнее.

      – Ты угадал, властитель, у меня есть поручение от моего отца к тебе.

      – Но почему ты нахмурился, говоря об этом поручении? Тебе оно не нравится?

      Оксинта отрицательно покачал головой.

      – Объяснись, – воскликнул Бокх, в сердце его мелькнула искорка радости, ему были выгодны любые разногласия между Югуртой и его детьми.

      – Сейчас все станет ясно без слов. Ты видишь тех верблюдов?

      – Вижу.

      Действительно, в дальнем углу обширного двора виллы стояло шесть навьюченных животных, убранных словно для царского выезда: ковры, СКАЧАТЬ