Драматургия фильма. Л. Н. Нехорошев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Драматургия фильма - Л. Н. Нехорошев страница 24

Название: Драматургия фильма

Автор: Л. Н. Нехорошев

Издательство: ВГИК

Жанр: Учебная литература

Серия:

isbn: 5-87149-113-8

isbn:

СКАЧАТЬ – три миллиона долларов…

      Далее идет довольно большой кусок сплошного диалога, без единой ремарки, после чего сцена заканчивается следующим образом:

      АРНИ

      Я помню, как впервые встретил тебя, малышка Хелен Уотс, как будто из другого мира. Уже тогда я почувствовал, что ты из тех, кто всегда сможет найти выход из сложной ситуации.

      ХЕЛЕНА

      Я рада, что ты так думаешь. Но у меня перед тазами стоит такая картина: тридцатидвухлетняя женщина с маленькими детьми, по уши увязшая в долгах бывшего мужа, которого называют вторым Пабло Эскобаром… Кому я нужна?

      Арни с трудом сдерживается, чтобы не ответить[39].

      Но, может быть, чрезвычайная скупость и «сухость» ремарок в процитированной сцене – результат того, что главное в ней диалог?

      Возьмем любую «бездиаложную» сцену из того же сценария, например, эту:

      Научно-исследовательский центр.

      Химическая лаборатория. Длинные лабораторные столы и компьютерное оборудование. На большинстве столов разбросаны пластиковые игрушки.

      Хелена отпирает дверь и входит в лабораторию. Она открывает лабораторный журнал, листает его, осматривает оборудование, затем берет тридцатисантиметровую куклу Спастик Джек, колбу с надписью «Растворитель» и быстро покидает лабораторию[40].

      Все только «по делу», только то, что необходимо знать для восприятия фабулы.

      Повествовательно-прозаический вид ремарок, наоборот, отличается большим количеством подробностей, описанием нюансов в поведении персонажей, созданием атмосферы действия.

      Вот отрывок из сценария Г. Шпаликова «Пробуждение» (фильм, поставленный по этому сценарию режиссером Ларисой Шепитько, назывался «Ты и я»):

      …Некоторое время Петр автоматически шел по вагонам. Двери захлопывались за ним, грохотали на переходах тормозные площадки. Люди ходили по всему составу, толпились в тамбуре, устраивались; в купированных вагонах и в мягких были раскрыты – жара – и двери и окна.

      Перед буфетом толпилась очередь, в общих вагонах стоял веселый сквозняк, шум, уже кто-то спускал постель – пух из подушек реял в солнечном луче, плакал ребенок, и не один, кто-то сразу принялся за еду, раскладывая на чистую салфетку хлеб, помидоры, колбасу…[41]

      Почему в названии этого вида ремарок есть слово «прозаический»? Потому что такая форма записи сценария весьма близка к описаниям, которые мы встречаем в прозаических произведениях. Убедимся в этом, прочитав образец замечательной бунинской прозы, отрывок из рассказа «Лика»:

      «…На Московской я заходил в извозчичью чайную, сидел в ее говоре, тесноте и парном тепле, смотрел на мясистые, алые лица, на рыжие бороды, на ржавый шелушащийся поднос, на котором стояли передо мной два белых чайника с мокрыми веревочками, привязанными к их крышечкам и ручкам… Наблюдение народного быта? Ошибаетесь – только вот этого подноса, этой мокрой веревочки!»

      Разве не сближает повествовательные ремарки Г. Шпаликова СКАЧАТЬ



<p>39</p>

Траффик. //Киносценарии. 2001. № 3. С. 105–106.

<p>40</p>

Траффик. //Киносценарии. 2001. № 3. С. 105–106.

<p>41</p>

Шпаликов Г. Пробуждение // Сб. Пароход белый-беленький. М., 1998. С. 338–339.