Child of Storm & Magepa the Buck. Генри Райдер Хаггард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Child of Storm & Magepa the Buck - Генри Райдер Хаггард страница 14

СКАЧАТЬ who is black, or rather copper-coloured, can be beautiful.

      She was a little above the medium height, not more, with a figure that, so far as I am a judge of such matters, was absolutely perfect – that of a Greek statue indeed. On this point I had an opportunity of forming an opinion, since, except for her little bead apron and a single string of large blue beads about her throat, her costume was – well, that of a Greek statue. Her features showed no trace of the negro type; on the contrary, they were singularly well cut, the nose being straight and fine and the pouting mouth that just showed the ivory teeth between, very small. Then the eyes, large, dark and liquid, like those of a buck, set beneath a smooth, broad forehead on which the curling, but not woolly, hair grew low. This hair, by the way, was not dressed up in any of the eccentric native fashions, but simply parted in the middle and tied in a big knot over the nape of the neck, the little ears peeping out through its tresses. The hands, like the feet, were very small and delicate, and the curves of the bust soft and full without being coarse, or even showing the promise of coarseness.

      A lovely woman, truly; and yet there was something not quite pleasing about that beautiful face; something, notwithstanding its childlike outline, which reminded me of a flower breaking into bloom, that one does not associate with youth and innocence. I tried to analyse what this might be, and came to the conclusion that without being hard, it was too clever and, in a sense, too reflective. I felt even then that the brain within the shapely head was keen and bright as polished steel; that this woman was one made to rule, not to be man’s toy, or even his loving companion, but to use him for her ends.

      She dropped her chin till it hid the little, dimple-like depression below her throat, which was one of her charms, and began not to look at, but to study me, seeing which I shut my eyes tight and waited. Evidently she thought that I was still in my swoon, for now she spoke to herself in a low voice that was soft and sweet as honey.

      “A small man,” she said; “Saduko would make two of him, and the other” – who was he, I wondered – “three. His hair, too, is ugly; he cuts it short and it sticks up like that on a cat’s back. Iya!” (i.e. Piff!), and she moved her hand contemptuously, “a feather of a man. But white – white, one of those who rule. Why, they all of them know that he is their master. They call him ‘He-who-never-Sleeps.’ They say that he has the courage of a lioness with young – he who got away when Dingaan killed Piti [Retief] and the Boers; they say that he is quick and cunning as a snake, and that Panda and his great indunas think more of him than of any white man they know. He is unmarried also, though they say, too, that twice he had a wife, who died, and now he does not turn to look at women, which is strange in any man, and shows that he will escape trouble and succeed. Still, it must be remembered that they are all ugly down here in Zululand, cows, or heifers who will be cows. Piff! no more.”

      She paused for a little while, then went on in her dreamy, reflective voice:

      “Now, if he met a woman who is not merely a cow or a heifer, a woman cleverer than himself, even if she were not white, I wonder – “

      At this point I thought it well to wake up. Turning my head I yawned, opened my eyes and looked at her vaguely, seeing which her expression changed in a flash from that of brooding power to one of moved and anxious girlhood; in short, it became most sweetly feminine.

      “You are Mameena?” I said; “is it not so?”

      “Oh, yes, Inkoosi,” she answered, “that is my poor name. But how did you hear it, and how do you know me?”

      “I heard it from one Saduko” – here she frowned a little – “and others, and I knew you because you are so beautiful” – an incautious speech at which she broke into a dazzling smile and tossed her deer-like head.

      “Am I?” she asked. “I never knew it, who am only a common Zulu girl to whom it pleases the great white chief to say kind things, for which I thank him”; and she made a graceful little reverence, just bending one knee. “But,” she went on quickly, “whatever else I be, I am of no knowledge, not fit to tend you who are hurt. Shall I go and send my oldest mother?”

      “Do you mean her whom your father calls the ‘Worn-out-old-Cow,’ and whose ear he shot off?”

      “Yes, it must be she from the description,” she answered with a little shake of laughter, “though I never heard him give her that name.”

      “Or if you did, you have forgotten it,” I said dryly. “Well, I think not, thank you. Why trouble her, when you will do quite as well? If there is milk in that gourd, perhaps you will give me a drink of it.”

      She flew to the bowl like a swallow, and next moment was kneeling at my side and holding it to my lips with one hand, while with the other she supported my head.

      “I am honoured,” she said. “I only came to the hut the moment before you woke, and seeing you still lost in swoon, I wept – look, my eyes are still wet [they were, though how she made them so I do not know] – for I feared lest that sleep should be but the beginning of the last.”

      “Quite so,” I said; “it is very good of you. And now, since your fears are groundless – thanks be to the heavens – sit down, if you will, and tell me the story of how I came here.”

      She sat down, not, I noted, as a Kafir woman ordinarily does, in a kind of kneeling position, but on a stool.

      “You were carried into the kraal, Inkoosi,” she said, “on a litter of boughs. My heart stood still when I saw that litter coming; it was no more heart; it was cold iron, because I thought the dead or injured man was – “ And she paused.

      “Saduko?” I suggested.

      “Not at all, Inkoosi – my father.”

      “Well, it wasn’t either of them,” I said, “so you must have felt happy.”

      “Happy! Inkoosi, when the guest of our house had been wounded, perhaps to death – the guest of whom I have heard so much, although by misfortune I was absent when he arrived.”

      “A difference of opinion with your eldest mother?” I suggested.

      “Yes, Inkoosi; my own is dead, and I am not too well treated here. She called me a witch.”

      “Did she?” I answered. “Well, I do not altogether wonder at it; but please continue your story.”

      “There is none, Inkoosi. They brought you here, they told me how the evil brute of a buffalo had nearly killed you in the pool; that is all.”

      “Yes, yes, Mameena; but how did I get out of the pool?”

      “Oh, it seems that your servant, Sikauli, the bastard, leapt into the water and engaged the attention of the buffalo which was kneading you into the mud, while Saduko got on to its back and drove his assegai down between its shoulders to the heart, so that it died. Then they pulled you out of the mud, crushed and almost drowned with water, and brought you to life again. But afterwards you became senseless, and so lay wandering in your speech until this hour.”

      “Ah, he is a brave man, is Saduko.”

      “Like others, neither more nor less,” she replied with a shrug of her rounded shoulders. “Would you have had him let you die? I think the brave man was he who got in front of the bull and twisted its nose, not he who sat on its back and poked at it with a spear.”

      At this period in our conversation I became suddenly faint and lost count of things, even of the interesting Mameena. When I awoke again she was gone, and in her place was old Umbezi, who, I noticed, СКАЧАТЬ