Название: Ayesha: The Return of She
Автор: Генри Райдер Хаггард
Издательство: РИПОЛ Классик
Жанр: Ужасы и Мистика
Серия: Ayesha
isbn: 978-5-521-06593-6
isbn:
With a desperate endeavour, Leo grasped it as we went by, rolling over and over each other, and held on. Round we swung into the eddy, found our feet, were knocked down again, rubbed and pounded on the rocks. But still gripping that staff of salvation, to his end of which the old man clung like a limpet to a stone, while the woman clung to him, we recovered ourselves, and, sheltered somewhat by the rock, floundered towards the shore. Lying on his face – for we were still in great danger – the man extended his arm. We could not reach it; and worse, suddenly the staff was torn from him; we were being swept away.
Then it was that the woman did a noble thing, for springing into the water – yes, up to her armpits – and holding fast to the old man by her left hand, with the right she seized Leo’s hair and dragged him shorewards. Now he found his feet for a moment, and throwing one arm about her slender form, steadied himself thus, while with the other he supported me. Next followed a long confused struggle, but the end of it was that three of us, the old man, Leo and I, rolled in a heap upon the bank and lay there gasping.
Presently I looked up. The woman stood over us, water streaming from her garments, staring like one in a dream at Leo’s face, smothered as it was with blood running from a deep cut in his head. Even then I noticed how stately and beautiful she was. Now she seemed to awake and, glancing at the robes that clung to her splendid shape, said something to her companion, then turned and ran towards the cliff.
As we lay before him, utterly exhausted, the old man, who had risen, contemplated us solemnly with his dim eyes. He spoke, but we did not understand. Again he tried another language and without success. A third time and our ears were opened, for the tongue he used was Greek; yes, there in Central Asia he addressed us in Greek, not very pure, it is true, but still Greek.
“Are you wizards,” he said, “that you have lived to reach this land?”
“Nay,” I answered in the same tongue, though in broken words – since of Greek I had thought little for many a year – ”for then we should have come otherwise,” and I pointed to our hurts and the precipice behind us.
“They know the ancient speech; it is as we were told from the Mountain,” he muttered to himself. Then he asked —
“Strangers, what seek you?”
Now I grew cunning and did not answer, fearing lest, should he learn the truth, he would thrust us back into the river. But Leo had no such caution, or rather all reason had left him; he was light-headed.
“We seek,” he stuttered out – his Greek, which had always been feeble, now was simply barbarous and mixed with various Tibetan dialects – ”we seek the land of the Fire Mountain that is crowned with the Sign of Life.”
The man stared at us. “So you know,” he said, then broke off and added, “and whom do you seek?”
“Her,” answered Leo wildly, “the Queen.” I think that he meant to say the priestess, or the goddess, but could only think of the Greek for Queen, or rather something resembling it. Or perhaps it was because the woman who had gone looked like a queen.
“Oh!” said the man, “you seek a queen – then you are those for whom we were bidden to watch. Nay, how can I be sure?”
“Is this a time to put questions?” I gasped angrily. “Answer me one rather: who are you?”
“I? Strangers, my title is Guardian of the Gate, and the lady who was with me is the Khania of Kaloon.”
At this point Leo began to faint.
“That man is sick,” said the Guardian, “and now that you have got your breath again, you must have shelter, both of you, and at once. Come, help me.”
So, supporting Leo on either side, we dragged ourselves away from that accursed cliff and Styx-like river up a narrow, winding gorge. Presently it opened out, and there, stretching across the glade, we saw the Gate. Of this all I observed then, for my memory of the details of this scene and of the conversation that passed is very weak and blurred, was that it seemed to be a mighty wall of rock in which a pathway had been hollowed where doubtless once passed the road. On one side of this passage was a stair, which we began to ascend with great difficulty, for Leo was now almost senseless and scarcely moved his legs. Indeed at the head of the first flight he sank down in a heap, nor did our strength suffice to lift him.
While I wondered feebly what was to be done, I heard footsteps, and looking up, saw the woman who had saved him descending the stair, and after her two robed men with a Tartar cast of countenance, very impassive; small eyes and yellowish skin. Even the sight of us did not appear to move them to astonishment. She spoke some words to them, whereon they lifted Leo’s heavy frame, apparently with ease, and carried him up the steps.
We followed, and reached a room that seemed to be hewn from the rock above the gateway, where the woman called Khania left us. From it we passed through other rooms, one of them a kind of kitchen, in which a fire burned, till we came to a large chamber, evidently a sleeping place, for in it were wooden bedsteads, mattresses and rugs. Here Leo was laid down, and with the assistance of one of his servants, the old Guardian undressed him, at the same time motioning me to take off my own garments. This I did gladly enough for the first time during many days, though with great pain and difficulty, to find that I was a mass of wounds and bruises.
Presently our host blew upon a whistle, and the other servant appeared bringing hot water in a jar, with which we were washed over. Then the Guardian dressed our hurts with some soothing ointment, and wrapped us round with blankets. After this broth was brought, into which he mixed medicine, and giving me a portion to drink where I lay upon one of the beds, he took Leo’s head upon his knee and poured the rest of it down his throat. Instantly a wonderful warmth ran through me, and my aching brain began to swim. Then I remembered no more.
After this we were very, very ill. What may be the exact medical definition of our sickness I do not know, but in effect it was such as follows loss of blood, extreme exhaustion of body, paralysing shock to the nerves and extensive cuts and contusions. These taken together produced a long period of semi-unconsciousness, followed by another period of fever and delirium. All that I can recall of those weeks while we remained the guests of the Guardian of the Gate, may be summed up in one word – dreams, that is until at last I recovered my senses.
The dreams themselves are forgotten, which is perhaps as well, since they were very confused, and for the most part awful; a hotch-potch of nightmares, reflected without doubt from vivid memories of our recent and fearsome sufferings. At times I would wake up from them a little, I suppose when food was administered to me, and receive impressions of whatever was passing in the place. Thus I can recollect that yellow-faced old Guardian standing over me like a ghost in the moonlight, stroking his long beard, his eyes fixed upon my face, as though he would search out the secrets of my soul.
“They are the men,” he muttered to himself, “without doubt they are the men,” then walked to the window and looked up long and earnestly, like one who studies the stars.
After this I remember a disturbance in the room, and dominating it, as it were, the rich sound of a woman’s voice and the rustle of a woman’s silks sweeping the stone floor. I opened my eyes and saw that it was she who had helped to rescue us, who had rescued us in fact, a tall and noble-looking lady with a beauteous, СКАЧАТЬ