Milk and Honey. Белые стихи, покорившие мир. Рупи Каур
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Milk and Honey. Белые стихи, покорившие мир - Рупи Каур страница 6

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      sadness shouldn’t live

      твоя печаль

      обитает там,

      где печали не место.

      a daughter should

      not have to

      beg her father

      for a relationship

      дочери

      не молить отца

      о любви.

      trying to convince myself

      i am allowed

      to take up space

      is like writing with

      my left hand

      when i was born

      to use my right

      – the idea of shrinking is hereditary

      убеждать себя

      в своем праве

      занять некое место ―

      это как писать

      левой рукой,

      когда родилась

      правшой.

      – застенчивость по наследству

      you tell me to quiet down cause

      my opinions make me less beautiful

      but i was not made with a fire in my belly

      so i could be put out

      i was not made with a lightness on my tongue

      so i could be easy to swallow

      i was made heavy

      half blade and half silk

      difficult to forget and not easy

      for the mind to follow

      ты велишь мне быть тише, поскольку

      в собственном мнении нет привлекательности,

      но я рождена не с пламенем в животе,

      чтобы потушить его,

      я рождена не с легкомыслием на языке,

      чтобы проглотить его.

      я рождена тяжелой:

      наполовину стальной, наполовину шелковой.

      мне сложно забыть и почти невозможно

      заставить сознание за кем-то следовать.

      he guts her

      with his fingers

      like he’s scraping

      the inside of a

      cantaloupe clean

      он искромсал ее

      своими пальцами,

      как потрошил обычно

      внутренности

      дыни канталупы.

      your mother

      is in the habit of

      offering more love

      than you can carry

      your father is absent

      you are a war

      the border between two countries

      the collateral damage

      the paradox that joins the two

      but also splits them apart

      твоя мать

      имеет склонность

      предлагать любви больше,

      чем ты можешь принять.

      твоего отца рядом нет.

      ты ― война,

      граница двух государств,

      побочный ущерб,

      парадокс, что сближает обоих

      не больше, чем разделяет.

      emptying out of my mother’s belly

      was my first act of disappearance

      learning to shrink for a family

      who likes their daughters invisible

      was the second

      the art of being empty

      is simple

      believe them when they say

      you are nothing

      repeat it to yourself

      like a wish

      i am nothing

      i am nothing

      i am nothing

      so often

      the only reason you know

      you’re still alive is from the

      heaving СКАЧАТЬ