Заложники времени. Ян Мортимер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заложники времени - Ян Мортимер страница 10

СКАЧАТЬ улицу, которая шла от северных ворот к центру города, и вскоре свернули направо. Узкий переулок привел нас в приход Сент-Бартоломью. Дорогу мы чувствовали ногами, то и дело поскальзываясь в грязных лужах на мелком гравии. Когда крики голодного Лазаря стихали, мы слышали стенания и плач – отцы и матери оплакивали умерших детей. Иногда раздавались крики боли. А где-то завывали драчливые коты.

      А потом пошел дождь. В темноте я почти не различал силуэтов домов. Капли дождя звучно падали в бочки, установленные в этом бедном квартале возле домов для сбора воды. Лазарь окончательно охрип – долгие часы плача даром не прошли. Он то засыпал, но просыпался. Вес доски, к которой он был привязан, стал для меня невыносим, и мне больше всего хотелось опустить его на землю. Я жаждал тепла и отдыха с той же силой, с какой Лазарь жаждал женского молока.

      Я поскользнулся в очередной раз. В ботинки хлынула холодная вода.

      – Здесь, – тихо произнес Уильям и постучал в дверь низенького одноэтажного домика. – Ричард! Это Уильям Берд из Мортона. Мне нужно с тобой поговорить.

      Никто не ответил.

      Уильям несколько раз стучал и звал хозяина. Наконец дверь слегка приоткрылась. В проеме я видел горящую свечу, капли горячего воска падали на землю и шипели в лужах. В слабом свете свечи я разглядел чернобородого мужчину.

      – Что привело тебя сюда в столь поздний час? – спросил кузнец.

      – Это мой брат, Джон, из Реймента, близ Мортона. Вместе с ним, его женой Кэтрин и их маленьким сыном мы ехали из Солсбери, но Кэтрин заболела и вчера умерла. Мы весь день шли в надежде на то, что твоя Сюзанна сможет накормить малыша. Без помощи он точно умрет.

      – Скажи мне правду, Уильям Берд, это была чума?

      Уильям посмотрел другу прямо в глаза.

      – Нет, Ричард! Клянусь, Кэтрин умерла не от чумы.

      Кузнец слегка расслабился, но дверь открывать не спешил.

      – Пожалуйста, – взмолился я, чувствуя, что вот-вот рухну от усталости и холода. – Мы пришли издалека. Помогите нам, как добрый христианин… В мире осталось так мало добра…

      Холодная капля упала мне на шею и потекла по спине.

      – Мы заплатим твоей дочери, если она накормит малыша, – добавил Уильям и вытащил вторую золотую монету. – Fiorino d’oro из Флоренции. В Лондоне и Бристоле их называют флоринами.

      Ричард взял монету и стал рассматривать ее в свете свечи.

      – И сколько она стоит?

      – Около сорока пенсов.

      Кузнец впустил нас и плотно закрыл тяжелую деревянную дверь.

      Мы оказались в старом купеческом доме. Дым поднимался от очага, пылавшего в центре комнаты, и устремлялся к потемневшей крыше. Вокруг очага стояли три стула и скамья. Свеча Ричарда осветила еще одну дверь, которая, как я полагал, вела в жилую комнату. Он открыл дверь и крикнул в темноту:

      – Сюзанна!

      Он взял палку, повернулся к нам, сел и палкой указал нам на стулья.

      – Садитесь.

      – Как дела в Эксетере? – СКАЧАТЬ