Собрание сочинений. Т. 1 Революция. Виктор Шкловский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений. Т. 1 Революция - Виктор Шкловский страница 74

СКАЧАТЬ ее к жизни и, клянусь своей честью и нюхом, который меня не обманул ни разу, она очень талантлива.

      Я не сумел довести ее до конца работы.

      Она слишком царапалась.

      Алексей Максимович, это пишет не влюбленный.

      Сейчас она доканчивает свою книгу[140].

      Это решается ее жизнь: работа или джимми[141], уверенность в себе или рабский (сперва), а потом пренебрежительный взгляд на мужчину.

      Если бы <Вы> смогли написать предисловие к ее книжке или взять ее в «Беседу», то Вы сделали бы ее этим писателем.

      Я вижу, на веревке или проволоке качается и упадет сейчас человек, перед которым я ответственен. Я разбудил ее и дал ей пить соленой воды.

      А я, как во сне, не могу протянуть ей руку.

      Между тем эта женщина очень большой человек. И нужна в литературе.

      Алексей Максимович, Вы судьбой поставлены быть консулом душ и пастырем стада.

      Освободите меня от моей вины.

      Книга же, как известно, хорошая, т. е. своя.

      Дайте человеку зацепиться. Дайте ему удачу в жизни, и он будет жить.

      И, честное слово, я ее не люблю.

      Не видал месяц и не писал.

      Я свободен, но это нужно сделать, так как мы ответственны за души.

      А я уезжаю. Придется лгать, Алексей Максимович.

      Я знаю, придется лгать.

      Не жду хорошего.

      Прощайте. «Пока», как говорят, когда говорят плохо. Прощайте, Дука, я очень люблю Вас.

      Ответьте мне.

      Берлин. Кайзер аллей, 207.

      Pension Mahrzan.

      Революция формы

      Воскрешение слова

      Слово-образ и его окаменение. Эпитет как средство обновления слова. История эпитета – история поэтического стиля. Судьба произведений старых художников слова такова же, как и судьба самого слова: они совершают путь от поэзии к прозе. Смерть вещей. Задача футуризма – воскрешение вещей – возвращение человеку переживания мира. Связь приемов поэзии футуризма с приемами общего языка мышления. Полупонятный язык древней поэзии. Язык футуристов.

      Древнейшим поэтическим творчеством человека было творчество слов. Сейчас слова мертвы, и язык подобен кладбищу, но только что рожденное слово было живо, образно. Всякое слово в основе – троп. Например, месяц: первоначальное значение этого слова – «меритель»; горе и печаль – это то, что жжет и палит; слово «enfant» (так же, как и древне русское – «отрок») в подстрочном переводе значит «неговорящий». Таких примеров можно привести столько же, сколько слов в языке. И часто, когда добираешься до теперь уже потерянного, стертого образа, положенного некогда в основу слова, то поражаешься красотой его – красотой, которая была и которой уже нет.

      Слова, употребляясь нашим мышлением вместо общих понятий, когда они служат, так сказать, алгебраическими знаками и должны быть безо́бразными, употребляясь в обыденной речи, когда они не договариваются и не дослушиваются, – СКАЧАТЬ



<p>140</p>

Речь идет о первой книге Э. Триоле «На Таити». История ее создания известна по нескольким источникам; обобщенная версия такова: Шкловский использовал в книге «Zoo» письмо Триоле, посвященное ее пребыванию на Таити. Горький, познакомившись с книгой или в рукописи, или в чтении Шкловского в Саарове (см. примеч. 2-е к письму 17-му), отметил его литературные достоинства и написал об этом Шкловскому (см.: Архив А. М. Горького. М., 1960. T. VIII. С. 395). Это письмо, а также последовавшее знакомство с Горьким, убедили Триоле начать писать. Книга «На Таити» вышла отдельным изданием в 1925 г. в Москве, рецензенты отмечали творческую зависимость Триоле от Шкловского (см., напр., отзыв А. З. Лежнева – Жизнь искусства. 1926. № 26).

<p>141</p>

Джимми (шимми) – модный в 1920-х гг. танец.