Название: Синяя летопись. История буддизма
Автор: Гой-лоцава Шоннупэл
Издательство: АСТ
Жанр: Религиоведение
Серия: Лучшие переводы и комментарии
isbn: 978-5-17-101124-6
isbn:
118
D, ʼDUL, № 4127.
119
dGe-tshul-gyi dang-poʼi lo-dri-ba. – D, ʼDUL, № 4132.
120
dGe-slong-gi dang-poʼi lo-dri-ba. – D, ʼDUL, № 4133, переведенная Дипанкарашриджняной и Цултимом Гьялва.
121
D, ʼDUL, № 4123.
122
dGe-tshul bslab-paʼi gzhi-mdo. – D, ʼDUL, № 4130.
123
Текст есть в Кн. II (Кха). Л. 116: «de-la slob-dpon dPal-gyi ʼbyor // Shes-rab-dag-gis gzan-pa-yin//». – Имя видоизменено в тексте для сохранения ритма тибетского стиха.
124
Согласно Дост. Гэндуну Чойпэлу, в храме Гьял др сих пор есть следы пожара.
125
Дорда Дархан. – I. J. Schmidt. Geschichte der Ost-Mongolen, p. 110–111.
126
Известный ньингмапинский тертон (gter-bton-pa).
127
sByor-drug; название системы, принадлежащей Калачакре.
128
В Тибете есть древний способ лечения сердечных болезней выпусканием лимфы (chu-ser) из области сердца с помощью золотой иглы.
129
Lcam-pa, Malva silvestris L. – просвирник лесной. (Прим. ред.).
130
Далее: NGB.
131
NGB, том 14 (Pha), переведен Падмасамбхавой и Пэлцэгом.
132
Там же, «rNying-rgyud dkar-chag», л. 233а.
133
Далее: Гухьягарбха.
134
D, RGYUD, № 1909.
135
gSung-ʼbum (Сунбум – Собрание сочинений), т. 24 (Ya), л. 37б—38б.
136
На титульном листе тибетского текста «gSang-ba sNying-po» (Гухьягарбха) не дано санскритское название тантры.
137
G, RGYUD, № 443; Б у д о н. Сунбум, т. 26 (La), л. 34б.
138
Шри-Сарвабуддха-самайога-дакини-майясамбара-тантрартходара-тика. – D, RGYUD, № 1659.
139
Будон. Сунбум, т. 26 (La), л. 27б.
140
G, NB, № 843; NGB, т. 21 (Za).
141
«gSang-ba Nying-po» находится в т. 12 (Na) NGB. Перевод Вималы, Ньяга Джнянакумары и Ма Ринченчога. – См.: «rGyud-ʼbum dkar-chag» (NGBK), л. 232б.
142
NGBK, л. 232б; текст переведен Тарло Ньима Гьялцэном и включен в NGB, т. 12 (Na), состоит только из 33-й и 34-й глав тантры.
143
Эта книга, ньингмапинский текст, имеется в NGB, т. 10 (Tha). Согласно указателю, составленному Чжигмэ-линпой, под заглавием «sNga-ʼgyur rGyud-ʼbum rin-po-cheʼi rtogs-pa brjod-pa ʼDzam-gling tha-gru khyab-paʼi rgyan», л. 231б; «Sangs-rgyas thams-chad-kyi dGongs-pa ʼdus-paʼi mdo» в 75-ти главах была переведена с санскрита индийскими упадхьяями Дхармабодхи, Данаракшитой и лоцавой Чецэнкье в Туше (Bru-sha).
144
rDo-rje phur-pa rtsa-baʼi rgyud-kyi dum-bu. – G, RGYUD, № 439.
145
Yang-sdag-gi skor – одна из восьми тантр ньингмы.
146
NGBK, л. 233б.
СКАЧАТЬ