Название: The Shakespeare Story-Book
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
Claudio willingly agreed to carry out this suggestion, and that night he went to the church with a solemn company, and read aloud the following scroll:
“Done to death by slanderous tongues
Was the Hero that here lies;
Death, in guerdon of her wrongs,
Gives her fame which never dies.
So the life that died with shame
Lives in death with glorious fame.”
“Hang thou there upon the tomb, praising her when I am dumb,” he added, placing the scroll on the family monument of Leonato.
The following morning a large company again assembled in Leonato’s house, for another wedding was to take place. This time all the ladies were veiled, and it was not until the words were spoken in which Claudio took an unknown maiden to be his wife that the bride threw back her veil and revealed the well-loved face of Hero.
Benedick had already announced to the Friar that he intended to marry the lady Beatrice, and Leonato had given his willing approval. Benedick therefore approached the group of still masked figures to find his own lady, and called Beatrice by name.
“What is your will?” she inquired, taking off her mask.
“Do not you love me?” asked Benedick.
“Why, no – no more than reason,” said Beatrice provokingly.
“Why, then, your uncle and the Prince and Claudio have been deceived; they swore you did.”
Beatrice laughed.
“Do not you love me?” she asked in her turn.
“Troth, no; no more than reason,” said Benedick loftily.
“Why, then, my cousin, Margaret and Ursula are much deceived, for they swore you did.”
“They swore you were almost ill for me,” declared Benedick.
“They swore that you were wellnigh dead for me,” retorted Beatrice.
“’Tis no such matter. Then you do not love me?”
“No, truly, but in friendly recompense,” said Beatrice, with airy indifference.
“Come, cousin, I am sure you love the gentleman,” said Leonato.
“And I’ll be sworn that he loves her,” said Claudio.
“Come, I will have thee,” said Benedick. “But by this light I take thee for pity.”
“I would not deny you,” said Beatrice, “but by this good day I yield upon great persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a consumption.”
“Peace, I will stop your mouth!” said Benedick; and he silenced her merry chatter with a loving kiss.
“Ha, ha!” laughed Don Pedro, with shy malice. “How dost thou, Benedick the married man?”
But the lovers’ happiness was proof against any raillery that could be lavished on them, and no lighter hearts led off the revelry that wedding-day than those of Beatrice and Benedick.
A Midsummer-Night’s Dream
Helena and Hermia
Theseus, Duke of Athens, was to wed Hippolyta, Queen of the Amazons, and the whole city was given up to merriment in honour of the occasion. Theseus had won his bride by the sword, but he was to wed her in another fashion – with pomp, with triumph, and with revelling. Four days had yet to elapse before the marriage, and during that time the citizens of Athens were to busy themselves with preparations for the great event.
In the midst of the general rejoicing, a gentleman of Athens, by name Egeus, came to invoke the authority of the Duke. Full of vexation, he came to complain against his child, his daughter Hermia. Egeus wished her to marry a certain gentleman called Demetrius; but meanwhile Hermia had already fallen in love with another gentleman called Lysander, and she declared she would marry no one but Lysander.
Now, the law of Athens at that time gave full power to a father to dispose of his daughter as he chose; that is to say, if she declined to marry the man he selected, the father had power to put her to death or to shut her up in a convent.
The Duke of Athens gave Hermia four days to make her choice. At the end of that time she must either consent to marry Demetrius, in accordance with her father’s wishes, or else she must retire to a convent for the rest of her days.
Hermia answered without hesitation: she would rather be shut up in a convent all her life than marry a man she did not love.
Lysander himself pleaded that he was in every way as suitable a match as Demetrius – quite as well born and equally wealthy. Beyond all this, he was beloved of Hermia. Why, then, should he not try to win her? Besides, he added, Demetrius had already paid court to another lady – Helena – and had won her heart; and this sweet lady was still devoted to this fickle and unworthy man.
“I must confess I have heard of this, and I intended to speak to Demetrius on the subject,” said the Duke. “But being so overfull of my own affairs, the matter slipped out of my mind. But come, Demetrius, and come, Egeus, I wish to speak to you both in private. As for you, fair Hermia, see that you prepare to obey your father’s will, or else the law of Athens which I have no power to alter, yields you up to death or to a vow of single life.”
The Duke went off with Egeus and Demetrius, and Hermia and Lysander were left alone. They were very sorry for themselves, and began to lament the misfortunes and the difficulties that always seem to beset the path of true love.
Hermia was inclined to submit without further struggle, but Lysander was not going to give in so easily, and he hurriedly unfolded a plan to save Hermia from the fate that lay before her.
“I have a widow aunt, very wealthy, who has no child,” he said. “Her house is seven leagues distant from Athens, and she treats me as her own son. There, gentle Hermia, I can marry you, and in that place the sharp law of Athens cannot touch us. If you love me, then, steal from your father’s house to-morrow night, and I will wait for you a league outside the town, in that wood where I met you once with Helena, gathering flowers before the dawn on the first of May.”
“My good Lysander!” cried Hermia, hiding her real earnestness under half-jesting words, “I swear to you by Cupid’s strongest bow – by his best arrow with the golden head – and by all the vows that ever men broke, that I will truly meet you to-morrow in the place you have appointed.”
“Keep promise, love. Look! here comes Helena.”
From their earliest days Helena and Hermia had been the dearest of friends and the closest of companions, never apart, either at work or play, growing up together side by side, like a double cherry, or two lovely berries moulded on one stem.
But, alas! love – or, rather, jealousy – had come to thrust them apart. Demetrius, who had at first paid court to Helena, afterwards transferred his affection to Hermia, and persuaded her father Egeus to favour his suit. Hermia cared nothing at all for Demetrius, and loved no one but Lysander. But Helena could СКАЧАТЬ