Оправа для бриллианта, или Пять дней в Париже. Книга первая. Сергей Курган
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Оправа для бриллианта, или Пять дней в Париже. Книга первая - Сергей Курган страница 9

СКАЧАТЬ их здесь?! – подумала она.

      – Да уж. Лувр – самое большое художественное собрание в мире, – сказал он, в очередной раз будто вторгнувшись в ее мысли.

      – Как ему это удается? – подумала Аня. – Неужели просто наблюдательность?

      Между тем они уверенно, не останавливаясь, шли по залам, переходам, лестницам, вновь переходам. Серж ни разу не задумался, куда идти, без колебаний выбирая нужное направление.

      – Вы ориентируетесь здесь, как у себя дома, – Аня не смогла удержаться от восхищения.

      – Лучше, – поправил он. – Лучше, чем дома: хотя бы потому что дом, в котором я теперь живу, я купил совсем недавно. А в Лувре я впервые побывал… Впрочем, неважно – давно. Я знаю тут каждый угол, уж поверьте.

      – Но он такой огромный! Да здесь черт ногу сломит.

      Серж бросил на Аню быстрый взгляд.

      – Ну, черт-то вряд ли, – заметил он после паузы. – Черти – вообще довольно ловкие ребята.

      А с юмором у него все в порядке!

      – Но вы правы – Лувр огромен. Это самое большое по площади здание в Париже. И, возможно, во всей Франции.

      – Здесь ведь раньше жили короли, правда?

      – Бывало, что жили.

      – Что значит «бывало»?

      – Не все короли и не всегда. Еще в начале 13 века, когда Филипп-Август11 основал Лувр, тут был густой лес. Не правда ли, теперь в это трудно поверить?

      Лувр и пирамида Пэя. Париж. Вид с площади Каррузель.

      – Да, действительно.

      – А теперь – «Город-светоч», «столица Европы»! Как летит время…

      – Но ведь с 13 века прошло восемьсот лет. Это же с ума сойти, как долго!

      – Вы думаете? … Может быть.

      Странный он. Как будто все время прикалывается. Обычно это раздражало Аню – она недолюбливала «приколистов». Но у Сержа это получалось как-то совсем по-другому – так, словно он говорит это абсолютно серьезно. Это было необычно. И это было даже интересно.

      – И все же – подумать только! – вновь заговорил он. – Здесь, на месте этого роскошного дворца, всех этих астрономически дорогих отелей – была лесная чаща, и волки выли тут по ночам.

      – Это что, тоже исторический факт – что волки выли? – съязвила Аня.

      – Именно факт, – серьезно ответил Серж. – Видите ли, об этом свидетельствует само название «Лувр». Оно идет от слова loup – «волк», точнее, louve – «волчица». Так что слово «Лувр» значит, в переводе с французского, примерно «волчарня», или «волчье логово».

      – Это очень интересно, – искренне произнесла Аня. – А французский – это ваш родной язык?

      – Ну, можно сказать, так, – задумчиво ответил он.

      Так он – не француз? Не француз, не русский. Кто же он тогда? Аня была заинтригована.

СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Филипп II Август, король Франции с 1165 по 1223 г., из династии Капетингов.