Название: Titus Andronicus
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Public Domain
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
AARON, à part. – Oui, des gens comme Saturninus pourraient bien les porter aussi.
DÉMÉTRIUS. – Pourquoi donc désespérerait-il du succès, celui qui sait faire sa cour par de douces paroles, de tendres regards, et de riches présents? Quoi, n'avez-vous pas souvent frappé une biche, et ne l'avez-vous pas enlevée proprement sous les yeux mêmes du garde?
AARON. – Allons, il paraît que quelque jouissance à la dérobée vous ferait grand plaisir.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Relics of anc. poets, v. I, p. 222.
2
Hécube et Polymnestre.
3
Allusion à la maxime de Solon: «Nul homme ne peut être estimé heureux qu'après sa mort.»
4
Candidatus. Candidat, on sait que ce mot a pris son origine de la robe blanche que portaient les candidats.
5
Mot à mot, mettre une tête à Rome sans tête.
6
Chacun son droit.
7
«Allusion évidente à l'Ajax de Sophocle, dont il n'existait aucune traduction du temps de Shakspeare» (STEVENS.)
8
Cette scène, selon Johnson, doit continuer le premier acte.
9
C'était par ces mots qu'on appelait au secours quand une querelle avait lieu dans la rue.
1
2
Hécube et Polymnestre.
3
Allusion à la maxime de Solon: «Nul homme ne peut être estimé heureux qu'après sa mort.»
4
5
Mot à mot, mettre une tête à Rome sans tête.
6
Chacun son droit.
7
«Allusion évidente à l'
8
Cette scène, selon Johnson, doit continuer le premier acte.
9
C'était par ces mots qu'on appelait au secours quand une querelle avait lieu dans la rue.