Название: Не позвать ли нам Дживса?
Автор: Пелам Вудхаус
Жанр: Классическая проза
Серия: Дживс и Вустер
isbn: 978-5-17-059422-1, 978-5-403-01343-7
isbn:
– Вот поэтому вы и сказали: три тысячи пять фунтов два шиллинга и шесть пенсов.
– Ну да, поэтому я и сказал: три тысячи пять фунтов два шиллинга и шесть пенсов.
– Такие минутные аберрации памяти – явление достаточно обычное, насколько я знаю. А теперь, если мне позволительно вам напомнить, я думаю, вам следует немедля поспешить в тисовую аллею, милорд. Сейчас время решает все.
– Да, конечно. Они ведь меня ждут, верно? Ты идешь, Джил?
– Не могу, милый. Я должна посетить своих больных. Надо съездить в Стоувер посмотреть мопса Мейнуорингов, хотя я подозреваю, что собачка совершенно здорова. На редкость мнительное животное.
– Но к обеду-то ты будешь?
– Обязательно. Я скоро вернусь. У меня уже слюнки текут.
Джил вышла в сад. Билл отер пот со лба. Уф-ф! Едва не попался.
– Дживс, вы меня спасли, – сказал он. – Если бы не ваша сообразительность, все бы вышло наружу.
– Рад быть полезным, милорд.
– Еще бы мгновенье, и заработала бы женская интуиция. А тогда пиши пропало. Вы ведь едите много рыбы, Дживс?
– Да, довольно много, милорд.
– Берти Вустер мне говорил. Поглощаете палтуса и сардины в неимоверных количествах, он рассказывал. И ваш колоссальный интеллект он объясняет содержащимся в рыбе фосфором. По его словам, вы сто раз выручали его из беды в последнюю минуту. Он превозносит ваши таланты до небес.
– Мистер Вустер всегда высоко ценил мои скромные старания прийти ему на помощь, милорд, и это дает мне большое удовлетворение.
– Что с самого начала было выше моего понимания, это как он решился с вами расстаться? Когда вы в тот день явились ко мне и сказали, что вы свободны, я прямо закачался от удивления. Единственное объяснение, которое я мог придумать, это что Берти утратил рассудок… то есть сколько у него его было. А может, вы с ним разругались и возвратили портфель?
Такое предположение покоробило Дживса.
– Нет, что вы, милорд. Мои взаимоотношения с мистером Вустером продолжают быть неизменно сердечными. Но обстоятельства нас временно разлучили. Мистер Вустер поступил в учебное заведение, правила которого не допускают, чтобы студенческий состав пользовался услугами камердинеров.
– Что еще за учебное заведение?
– Школа обучения аристократов методам ведения самостоятельного образа жизни, милорд. Мистер Вустер, хотя состояние его личных финансов пока еще не внушает опасений, счел разумным позаботиться о будущем, на случай если социальная революция разыграется еще больше. Мистер Вустер… я не могу без сокрушения говорить об этом… учится, представьте себе, своими руками штопать себе носки. Кроме того, он проходит еще такие предметы, как чистка обуви, постилание постели и вводный курс приготовления пищи.
– Вот тебе на! Это что-то новенькое в жизни Берти.
– Да, милорд. Мистер Вустер «преобразился под водой и стал блистательный, но иной».[14] Я цитирую Стратфордского барда. Не пожелает ли ваше сиятельство пропустить СКАЧАТЬ
14
…«преобразился под водой и стал блистательный, но иной». – Строки из «Бури» (акт I, сц. 2) Шекспира. Эти слова выбиты на могиле П.Б. Шелли.