Название: Проект «Отступник». Испания. Кровь и вино
Автор: Игорь Райбан
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785448559242
isbn:
– Что ж, бывает, бывает такое, особенно если вина переберешь!
Я согласно закивал головой: да мол, так было.
Тут вспомнил о неких свитках, лежащих в моем мешке: «Позвольте, сеньоры».
Подобрав рапиру с земли, вложил ее в ножны перевязи вместе с дагой.
Нагнувшись за мешком и надев свою шляпу, достал из него рулончик свитков и протянул его канонику, обращаясь к нему:
– Прошу вас, мессир, может, находящиеся здесь бумаги прольют свет на мою личность?
Каноник с важностью взял мои бумаги, отдавая назад библию, по очереди разворачивал их, внимательно изучая первый свиток, вслух читая:
«Податель сего удостоверяется в том, что он – пехотный капитан третьей терции королевской испанской армии, находящийся в отпуске сеньор Риккардо де Рада. Удостоверено моей печатью и подписью.
Генерал королевской армии, граф Франциско де Мело».
Каноник с удивлением поднял брови, говоря всем: «Да вы, оказывается, военный, да еще в чине капитана!»
Передавая свиток другим сеньорам для ознакомления, читая следующий потертый пергамент:
«Булла. Подателем сей буллы удостоверяется, что носители фамилии де Рада являются идальго, принятыми навечно в дворянское сословие, которое владеет поместьем Радо де Аро, дарованным в безграничное пользование за особые заслуги перед Испанией и королем. Заверяется моей личной печатью и подписью. Король Филипп I, он же император Карл V, подписано временем 1520 года, agosto».
– Las osc! – воскликнул с уважением юноша-каноник, – Да вы герой, монсеньор, да еще почти дон!
Он с осторожностью передавал свиток другим кабальеро, которые принялись восхищенно цокать языками, показывая свое удивление.
Понятно, с этим разобрались – я какой-то там идальго, Риккардо де Рада.
Все же поинтересовался у каноника:
– А какой ныне год идет в благой Испании?
– Сейчас стоит 1643 год, считая от рождества Христова, – ответил каноник. Потом он перекрестился, глядя в синие бездонные небеса, – Abril, двадцатого числа.
Важно ступая по земле, подошел один из сеньоров.
Богато одетый, с вычурными эмблемами на черном плаще, с белой кружевной манишкой под горлом. Протянул мне свитки, с пафосом представляясь, слегка приподнимая красивую шляпу над головой,
– маркиз на службе короля Филиппа IV, Антонио де Кабесон.
Ясно, маркиз, значит. Получается, по этикету нужно выразить свое уважение, хотя бы поклониться, перед ним. Все это мгновенно пронеслось у меня в голове.
Сняв свою шляпу, слегка изобразил поклон, склоняясь перед маркизом, представляясь:
– Идальго, капитан Риккардо де Рада. К вашим услугам.
Далее подошел следующий испанец, одетый менее богато, он протянул мне руку, снимая шляпу.
– Идальго, сеньор Андрес СКАЧАТЬ