Она доведена до отчаяния. Уолли Лэмб
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Она доведена до отчаяния - Уолли Лэмб страница 38

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Он коснулся моей руки.

      – Ты умеешь хранить секреты? – спросил он.

      Струя воздуха от вентилятора прошла по спине, и меня передернуло. Ложка звякнула о тарелку с мороженым.

      – Да, – ответила я.

      – Она не хочет переезжать, потому что ждет ребенка.

      – Рита беременна?!

      Джек подтянул колено к груди и отпил пива.

      – Жизнь – дерьмо, – сказал он. – Может, твоему дядюшке-утопленнику еще повезло… У нее уже было два выкидыша.

      – Два?!

      – Из-за этого мы уехали из Ньюарка, и мне пришлось уйти с предыдущей работы. Я вел утреннее шоу – пятьдесят тысяч потенциальных слушателей, возможность быть на виду у парней из Нью-Йорка… Тебе надоело меня слушать? Скажи.

      – Не надоело.

      – Она взбесится, если узнает, что я тебе все это рассказываю. «На этот раз, Джеки, все будет хорошо, обещаю, – говорит. – Даже если что-нибудь случится, со мной все будет в порядке». Может, ты заметила, что мое мнение не играет роли в ее маленьких решениях? Улавливаешь? Тут ребенок на подходе, а Рэндольф заявляет, что я слишком… как это… оторван от жизни. Говорит, еще посмотрит, как пойдут дела, прежде чем возобновит со мной контракт. Погоди, что начнется, когда Рита об этом узнает – она же выкинет ребенка из другой дыры!

      У меня в желудке словно лег камень.

      – Я лучше пойду, – отметила я, но не двинулась с места.

      – Долорес дель Рио, – произнес он. – Мы с тобой против плохих людей, правда?

      Я не ответила. Он коснулся моей босой ступни.

      – Правда?

      – Да.

      – Ты щекотки боишься? – спросил Джек.

      От слова «щекотка» я дернулась и нервно засмеялась.

      – Боишься, значит? А я тебе говорил! – Он крепче сжал мою лодыжку. Кончики пальцев танцевали у меня на подошве.

      – Перестаньте! – умоляла я. – Хватит! Я так отсюда свалиться могу!

      Джек вдруг оказался сверху, прижимая коленями мои бока. Его пальцы прыгали и тыкались в меня:

      – А здесь щекотно? А тут?

      Ударившись затылком об пол, я извивалась и отбивалась, не в силах дышать. Я не могла унять смех. Волосы у Джека мотались на лоб и обратно, когда он терся об меня, щекоча и тыкая пальцами.

      – Перестаньте! Ну, хватит! Правда! – визжала я, но он не останавливался.

      Голова у меня моталась вперед-назад, когда я вдруг увидела, как близко я к вентилятору. Я резко дернула ногой. Пирамида пивных банок слетела с крыльца и со звяканьем раскатилась по аллее.

      От этого грохота Джек остановился, смеясь и тяжело дыша. Пропитанное пивом дыхание вылетало влажными, кислыми рывками.

      – Вы не против отодвинуться? – с нажимом спросила я. – Вы меня совсем задавите!

      – Пф! Никогда больше не говори в моем присутствии, что не боишься щекотки, – сказал он и слез с меня. – Это будет тебе уроком.

      Я закашлялась. А потом разрыдалась – сильно и неудержимо.

      Джек СКАЧАТЬ