Название: Переход
Автор: Эндрю Д. Миллер
Издательство: Эксмо
Жанр: Современная зарубежная литература
Серия: Интеллектуальный бестселлер
isbn: 978-5-699-96007-1
isbn:
Он просыпается оттого, что Мод рвет. Она добралась до ванной; дверь открыта, горит свет – холодный свет. Тим видит Мод со спины – в ночной рубашке, склонилась над розовой раковиной. Вытошнить ей толком нечего. Он топчется в дверях на случай, если придется ее ловить, но она вцепилась в краны, держится.
До Королевской больницы пять минут езды – тем более среди ночи. Мод тут же кладут, увозят в кресле-каталке. Тим не успевает ни попрощаться, ни пожелать удачи.
Приезжает наутро, и ему говорят, что она в палате Элизабет Фрай[2], пятый этаж, окна на фасаде. Тим поднимается по лестницам, по широким зеленым ступеням, на каждой площадке окно, Тим восходит, и город раскрывается перед ним, распахивается множественными городами, целыми, кажется, десятками городов, и каждый обертывает костяк того, из которого вырос. Поначалу Мод никак не найдешь. Пациенты в койках, в пижамах – все будто на одно лицо, странно. Тим бредет вдоль изножий и наконец обнаруживает ее в палате с пятью другими пациентками; имя и дата госпитализации значатся на белой доске у Мод над головой.
К ней уже кто-то пришел – женщина, длинные седые волосы распущены, ступни крупные, туфли леопардовой расцветки на острых невысоких каблуках. Она нежно держит Мод за руку и не отпускает, обернувшись к Тиму.
– Она спит, – говорит женщина. – С тех пор как я пришла.
– Но она ничего?
– Насколько я понимаю.
– Ей, наверное, это нужно.
– Спать?
– Да.
– Так, – отвечает женщина, – безусловно, принято говорить. – Акцент у нее северный – центральные графства, северные центральные графства, где-то там. Тим неважно знает центральные графства.
– Я Тим, – представляется он. – Тим Рэтбоун.
– Сьюзен Кимбер, – говорит женщина. – Я преподаю у Мод в университете. Она мне утром позвонила. У нее после обеда была назначена учебная консультация.
– Она вам позвонила?
– Она у нас сознательная. И у них тут есть телефон на колесиках.
– Я ее привез ночью, – говорит Тим. – Ей стало плохо.
– Хорошо, что вы были рядом.
– Да. Видимо.
– Вы ее друг.
– Да.
– По университету?
– Я окончил в позапрошлом году. Филолог.
– Три года читали романы, значит.
– В основном я читал про романы, – отвечает Тим. – Но это как-то вяло по сравнению с тем, чем вы с ней занимаетесь.
– Да не то чтобы, – говорит профессор. – А если и так, в этом, видимо, и суть.
– Я бы лучше занимался музыкой. Зря не занялся.
– Играете?
СКАЧАТЬ
2
Элизабет Фрай (1780–1845) – английская квакерша, благотворительница, общественный реформатор, более всего известна своей работой по реформированию английских тюрем.