Сознание, прикованное к плоти. Дневники и записные книжки 1964–1980. Сьюзен Сонтаг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сознание, прикованное к плоти. Дневники и записные книжки 1964–1980 - Сьюзен Сонтаг страница 31

СКАЧАТЬ к другим», т. е. не предвосхищает реакцию людей) –

      Марокканская молодежь переключается с конопли («люди, курящие коноплю, никогда ничего не делают» – они не успешны и не энергичны) на алкоголь. (Полная противоположность!)

      Множество анекдотов о корсиканской лени, вошедшей в поговорку. Человек взбирается на плечи другому, чтобы ввинтить новую лампочку. «Теперь крутись».

      Берроуз тоже уличен в эрудированности («потрясающей»), подобно Борхесу.

      Безумие: растекание + оплавление мысли. Подобно воску. (Образы Т[омаса] Фолка)

      Симптомы Альфреда:

      Электрические образы

      «У меня неправильная проводка»

      «Проводка неправильная»

      «Чувствую, что я радиоактивен»

      «Автомобиль начинен проводкой – все обратились в слух»

      Зацикленность на памяти (все, что не удается запомнить, кажется ему чрезвычайно важным): числа, совпадения, тезки и т. д.

      Вера в магию, телепатию [к примеру], Пол Боулз написал свою [Честера] книгу, своеобразная перекличка с книгой Трумена Капоте.

      Провалы в памяти: забыть, о чем говорилось 5 минут назад

      Паранойя: боязнь следующего сзади полицейского автомобиля[;] «все смотрят на меня»; «почему так много машин?»; «почему все сказанное нами становится всеобщим достоянием?»

      Тема подмененного эльфами ребенка (Альфред: «Я не человек» (из-за отсутствия волос). «Меня подменили»).

      …

      Конопля = «травка»

      Кайф = «обкуренный»

      Гашиш = «гаш»

      Прием пищи в бесплатной столовой для бедняков в 7 утра в Медине. Есть надо руками – а мыть их после еды (подставляете руки под струйку воды, которую хозяин льет из небольшой пластиковой емкости в жестяную посудину, – после чего он предлагает вам высушить руки полой его передника).

      Почерневшие от дыма стены –

      Один узор плиток на полу, другой – на стенах («машина сновидений»), окна, выходящие во внутренний двор –

      Прочитала «Тысячу и одну ночь» в переводе Бёртона.

      Праведность. Вести праведную жизнь. Ни почты, ни телефона; не спрашивай, жди; не публикуй написанное тобой (Ноэль привел пример Дефоре).

      Тетуан: длинный узкий парк в испанской части города. Множество разных деревьев. (Парк Гауди в Барселоне.) Особенно много деревьев одной породы, со светло-серой корой, очень высоких – ствол + крона имеют не округлую или цилиндрическую форму, а словно образуют руку с двумя большими или малыми берцовыми костями. Корни сбегают ручейками – достигают + переплетаются с корнями соседнего дерева.

      …

      Понимание других стран с помощью радио. На маленький транзистор в Танжере можно практически без помех поймать все испанские радиостанции (Севилья и т. д.).

      …

СКАЧАТЬ