Счастливая соломинка (сборник). Народное творчество
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастливая соломинка (сборник) - Народное творчество страница 9

СКАЧАТЬ он и думал и грустил целыми днями.

      Но вот однажды неизвестно откуда пришла к дому Тохэя незнакомая красавица. Смело приблизилась и спрашивает:

      – Не здесь ли живет Тохэй?

      – Здесь, – отвечает Тохэй.

      – Меня прислали твои родители, чтобы я была тебе верной женой. Позволь мне у тебя поселиться.

      Удивился Тохэй.

      – Не знаю, кто ты и откуда, но сама видишь, я последний бедняк, мне тебя и прокормить будет нечем. Нет, не могу я взять тебя в жены!

      А она ему отвечает:

      – Если ты меня прогонишь, останется мне только умереть от стыда. Ведь я даже домой не смогу вернуться!

      Смутился Тохэй, а что будешь делать? Пришлось ему согласиться.

      Вошла красавица в дом, видит, давно тут не метено, и сразу взялась за уборку. Вскоре весь дом так и засиял чистотой.

      На другой день достала молодая жена мешочек из-за пазухи, высыпала оттуда несколько монет и говорит мужу:

      – Купи на эти деньги ниток, а останутся лишние – купи рису.

      Тохэй пошел в город, купил ниток, и красавица стала ткать день и ночь. Выткала она картину небывалой красоты и говорит мужу:

      – Поди отнеси мою работу в город и продай за триста рё. Это мандара[10], а на ней изображена богиня Каннон в тридцати трех разных образах.

      Пошел Тохэй в город и стал выкликать:

      – Смотрите, смотрите, вот мандара, а на ней тридцать три лика богини Каннон.

      Сбежались горожане, просят:

      – А ну, покажи!

      Посмотрели и говорят:

      – Да, это подлинно диковинка! Невиданной красоты картина! Сколько за нее просишь?

      – Прошу триста рё, – отвечает Тохэй.

      Один богатый купец сразу выложил ему деньги и спрашивает:

      – Кто ты такой? Где добыл такое сокровище?

      – Я – бедный флейтист по имени Тохэй, а картину выткала моя жена.

      Слух о небывалом чуде разнесся по всему городу. Народ валом валил полюбоваться на прекрасную мандару. Дела купца сразу пошли в гору.

      Но вот дошло это дело до слуха самого владетельного князя. Князь и говорит своим приближенным:

      – Как это так – у бедного флейтиста такая мастерица жена? Она ему не ровня! Надо отвести ее в мой дворец. Придумайте какую-нибудь невыполнимую задачу, чтобы можно было отнять жену у Тохэя.

      Старший вассал отвечает:

      – Это дело нехитрое. Прикажите Тохэю, чтобы он свил тысячу мотков веревки из пепла. А если не сможет, пусть отдаст жену.

      – Хорошо придумано! – сказал князь и велел призвать к себе Тохэя.

      Тохэй встревожился: зачем он князю понадобился? Но делать нечего, пришел он во дворец. Тут князь ему и говорит:

      – Это твоя жена выткала мандару? Искусная она мастерица! Покажи и ты свое уменье: свей тысячу мотков веревки из пепла. И чтоб завтра была веревка СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Мандара – священная буддийская картина.