Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана. Вальтер Скотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана - Вальтер Скотт страница 19

СКАЧАТЬ или трое из его сыновей, как по уговору, тотчас вскочили оказать честь новому гостю. В зал вошел молодой человек высокого роста, атлетического сложения, с густыми, темно-русыми волосами, рассыпанными кудрями по плечам. Маленькая шапочка едва налезала на его голову, и потому сидела на ней набекрень. В прочем одеянии он ничуть не отличался от старого Бидермана, хотя сукно его платья было потоньше, соткано, верно, в Германии, и затейливо отделано. Один рукав, темно-зеленого цвета, был вышит серебряными узорами, меж тем как весь костюм был алым. За пояс, вытороченный золотом, был заткнут кинжал с серебряной рукоятью. Наряд его дополняли сапоги, длинные носки которых загибались вверх по моде, цепь и медальон из золота сверкали на груди.

      Сей юный франт был тотчас окружен сыновьями Бидермана, считавшими его образчиком для подражания всей швейцарской молодежи, среди коей он слыл несравненным.

      От Артура, однако, не укрылось, что двое из Бидерманов не проявляли к новому гостю того внимания и уважения, которые единодушно спешила выразить ему прочая юная поросль. По крайней мере, Арнольд Бидерман сдержанно приветствовал молодого бернца – Рудольф Доннерхугель родом был из Берна. Молодец, меж тем, вынув из под одежд запечатанное письмо, вручил его ландману с видом глубочайшего смирения и, казалось, застыл в ожидании ответа по прочтении. Но ландман лишь жестом пригласил его за стол, ни слова не сказав о письме. Рудольф занял место подле Анны, какое с живостью уступил ему один из сыновей Арнольда Бидермана.

      Юный англичанин заметил также, что бернский модник был принят девушкой с прохладцей, несмотря на то, что тот был с ней весьма любезен и всячески ей тщился угодить. Он так увлекся, что за столом хозяйским сидячи невежливо забыл об угощении. Юный Филиппсон, увы, не мог слышать, о чем Рудольф Доннерхугель расспрашивал Анну, но от него не укрылся смущенный девичий взгляд, брошенный на Артура, и короткий ответ бернцу. Однако один из сыновей Бидермана, сидевший по другую руку с Рудольфом, был более словоохотлив: о чем он говорил осталось также неизвестным для Артура, но только оба молодца негромко посмеялись, а Анна смутилась еще больше.

      «Попадись один из этих горцев, – подумал Артур, – мне на ровном месте не в здешнем логове медвежьем, уж я отбил бы у него желание смеяться. Не их лаптям топтаться рядом с леди, не им – медведям плясать с феей ригадон65. Хотя, что мне за дело до ее миловидности и их неотесанности, если завтра в дороге я забуду о них навсегда…»

      Эти мысли Артура были прерваны тем, что хозяин дома потребовал вина, и пригласил чужестранцев выпить с ним из больших резных кленовых кубков. Такой же кубок он послал Рудольфу фон Доннерхугелю.

      – Выпей, племянник, – сказал он ему, – хотя я слышал, тебе более по вкусу вина понежнее, чем наша Гейерштейнская лоза66. Верите ли, господин купец, – продолжал он, обращаясь к Филиппсону, – иные в Берне ставят СКАЧАТЬ



<p>65</p>

Ригадон (франц.) – старинный французский танец.

<p>66</p>

Сухое десертное вино с небольшим количеством сахара из недозрелого винограда.