Психолингвистика в обучении русскому языку. Учебное пособие по вопросам применения выводов и рекомендаций психолингвистики в методике обучения русскому языку как иностранному. Ф. А. Габдулхаков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психолингвистика в обучении русскому языку. Учебное пособие по вопросам применения выводов и рекомендаций психолингвистики в методике обучения русскому языку как иностранному - Ф. А. Габдулхаков страница 9

СКАЧАТЬ и другие иностранные языки.

      Детям-билингвам необходимо языковое воспитание в семье. Если этому не уделяется должного внимания, а именно разговор с ребенком ведется только на родном языке, а вне дома он слышит только речь на неродном языке, то происходит разграничение языковых сфер общения. В связи с этим необходима четко выстроенная методика преподавания языка детям-билингвам.

      Существует мнение, что абсолютно одинаковое владение двумя языками невозможно. Абсолютный билингвизм предполагает совершенно идентичное владение языками во всех ситуациях общения. Считается, что достичь идентичности освоенных человеком языков невозможно. Это связано с тем, что опыт, который ребенок приобрел, пользуясь одним языком, всегда будет отличаться от опыта, приобретенного с использованием другого языка. Степень владения каждым языком при билингвизме, распределение между ними сфер общения и отношение к ним говорящих зависят от многочисленных факторов социальной, экономической, политической и культурной жизни говорящего коллектива.

      Если ребенок, овладевает вторым языком в школьном возрасте, мы говорим о так называемом последовательном билингвизме. Здесь ребенок по-другому овладевает языком. В этом случае он постоянно сравнивает два языка: звуки воспринимаются «по контрасту» со звуками первого языка. То же самое происходит и по отношению к грамматическим аспектам языка. Естественный билингвизм определяется на основании способа овладения вторым языком. Второй язык для билингва является усвоенным, а не выученным как при искусственном билингвизме. Естественный билингвизм часто встречается в двуязычных семьях, а также в двуязычных малых социальных группах.

      [битая ссылка] Естественный билингвизм – тип билингвизма, при котором второй язык билингва является усвоенным, а не выученным. При естественном билингвизме происходит автоматическое переключение с одного языка на другой. Такая форма владения двумя языками противопоставлена искусственному билингвизму. [битая ссылка] Искусственный билингвизм – вид двуязычия, при котором второй язык усваивается не естественным путем через контакты с носителями языка, а является выученным языком. Такой билингв практически не использует выученный язык или использует его нерегулярно.

      Литература

      Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.

      Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 1999.

      Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского как иностранного. 3-е изд. М:, 1993

      Словарь социолингвистических терминов. – М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук. Ответственный редактор: доктор филологических наук В. Ю. Михальченко.2006.

СКАЧАТЬ