Античная трагедия. Софокл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Античная трагедия - Софокл страница 24

Название: Античная трагедия

Автор: Софокл

Издательство: ФТМ

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 978-5-17-099417-5

isbn:

СКАЧАТЬ граждане, о цвет старейшин Аргоса!

      Не стыдно о тоске своей супружеской

      Мне говорить пред вами: годы катятся,

      А с ними увядает и застенчивость.

      Скажу не то, что от других услышала,

      850 Но то, что, на беду, самой узнать пришлось,

      Пока мой муж под Троей бился, за морем!

      Большое зло – когда без мужа женщина

      Одна в стенах покинутых останется.

      За вестью весть, одна другой ужаснее,

      Теснясь, толпясь, несутся к ней без устали

      И дому горе накликают, каркая.

      Когда бы муж мой столько ран воистину,

      Сражаясь, принял, сколько сочтено молвой,

      Он весь бы в дырах был, как сеть рыбацкая.

      860 И если б всякий раз, как мертвым назван был,

      Он умирал, то Герион трехтуловный

      Пред нами был бы новый, три полотнища

      Пошло б ему на саван: тело каждое

      Отдельно умирает у чудовища.

      Из-за таких-то слухов – злых, пугающих, —

      Меня не раз насильно во дворце твоем

      Из петли вынимали полумертвую,

      И потому не здесь, как подобало бы,

      Залог надежный обоюдной верности,

      870 Наш сын Орест. О царь, ты не дивись, прошу.

      Его воспитывает друг наш преданный,

      Фокеец Строфий. С двух сторон беду старик

      Мне предвещал: тебя под Илионом смерть,

      О царь, подстерегала; здесь же заговор

      Народ умыслить мог. Ведь так уж водится,

      Что людям бить сподручнее лежачего.

      Вот в чем причина. Не ищи в ней хитрости.

      Не плачу я. Соленых слез источники

      Иссякли, до последней капли высохли,

      880 И тусклы стали от недосыпания

      Мои глаза, когда, тоской снедаема,

      Я по ночам рыдала и костра ждала.

      Чуть слышное жужжанье комариное

      Меня уже будило, и короткий сон

      Казался долгим: столько снилось ужасов.

      886 Все позади теперь, и на душе легко.

      887 Конец страданий – лучшая из радостей.

      Наш царь для нас – что пес для стада робкого,

      Для корабля – канат, для кровли – крепкий столп,

      890 Что для отца родного – сын единственный,

      Для морехода – берег завидневшийся,

      892 Для зябнущих – сиянье дня весеннего,

      893 Для путника в жару – вода студеная!

      894 Я полагаю, что вполне заслужена

      Хвала такая. Зависть прочь! Немало нам

      Страдать пришлось. Итак, о повелитель мой,

      Сойди же с колесницы, но на землю ты

      Ногой, поправшей Трою, не ступай, прошу!

      Что медлите, рабыни? Вам приказано

      900 Устлать коврами путь. Так поспешите же

      Царю дорогу проложить пурпурную!

      Пусть Справедливость в дом такой введет его,

      Какого и не чаял. Остальное все

      Устроят боги, неусыпный труд свершит.

      Агамемнон

      Дочь Леды, дома царского охранница!

      Твои слова под стать разлуке длительной:

      Ты говорила долго. Но приятнее

      Хвалы почетный дар из рук чужих принять.

      Не СКАЧАТЬ