Взгляд. Журналистские истории. Надежда Кутьёва
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Взгляд. Журналистские истории - Надежда Кутьёва страница 7

СКАЧАТЬ Акадзомэ наполнена нежностью и печалью:

      Был в мире ты,

      И самый тяжкий путь

      Не был тяжелым.

      Но вот я одна, и покрыто росой

      Мое изголовье из трав…

      …Прошлой весной

      Лепестки облетели, но видишь —

      Вишня снова в цвету.

      Ах, когда б и наша разлука

      Оказалась цветам сродни!5

      Классик японской поэзии Сайгё (1118—1190) – поэт, путник и скиталец, вошел в литературу не под своим настоящим именем Сато Норикиё, а под псевдонимом, имеющим значение «идущий к Западу».

      Жизнь сулила молодому аристократу блистательную придворную карьеру, а в 20 лет к нему пришла и поэтическая слава. Но в 22 года Сато Норикиё внезапно оставил службу, дом, семью и постригся в монахи. Ни его современники, ни потомки не смогли разгадать причину столь решительного поступка. Есть лишь версии: несчастная любовь, обращение к буддизму.

      Монах Сайгё много странствовал, с котомкой исходил всю Японию, жил в уединённой горной хижине, созерцая и творя. Стихи Сайгё современные исследователи сравнивают с глотком чистого воздуха в горной глуши, они наполнены свежестью и покоем созерцания:

      Увидя тень прохладную под ивой

      Где протекала чистая вода,

      Я поспешил скорей туда.

      Подумал: «Буду здесь недолго», —

      Но, очарованный, остался до утра!..

      …О, если б кто-нибудь

      В пору цветенья сливы

      За веткой приглянувшейся

      В мой сад

      Случайно заглянул!

      Но встречаются и строки, полные грусти и одиночества:

      «Плачь!» —

      Не луна ль сказала, повергая

      Меня в печаль

      И слезы исторгая

      Из глаз моих?..

      …И даже мне, ушедшему от мира

      Исполненного зла и суеты,

      Так тяжки

      Сумерки среди болот осенних

      Где чайками покинуты кусты…6

      Умер Сайгё в горном храме Хирокава. Стояла пора полнолуния и буйно цвели вишни…

      Говорят, что Сайгё некогда связывали романтические чувства с Сикиси-Найсинно (1151—1201), дочерью императора Госиракавы, который правил в эпоху междоусобных войн. Сикиси-Найсинно была заподозрена в политическом заговоре, и ей пришлось постричься в монахини.

      В печальных и искренних стихах Сикиси увядает любовь, несбывшиеся надежды осыпаются осенней листвой:

      Листья павлонии

      Все дорожки в саду засыпали.

      Невозможно пройти.

      Хотя сегодня как будто

      Я и не жду никого…

      …Нет никого,

      Кто потревожил бы груды

      Опавших СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Акадзомэ Эмон. Овладеть бы уменьем легко забывать // Японская любовная лирика. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. 336 с. (Серия «Домашняя библиотека поэзии»). С.217, 219.

<p>6</p>

Сайгё. В одиночестве печальном люблю я до сих пор// Японская любовная лирика. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. 336 с. (Серия «Домашняя библиотека поэзии»).С.229, 235, 237, 238.