Фокусы языка в переговорах. Александр Рудольфович Герасимов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фокусы языка в переговорах - Александр Рудольфович Герасимов страница 7

СКАЧАТЬ с тобой», потом «мне не симпатичны», потом «так себе», потом «нормальные».

      И постепенно аналогово, плавно изменили.

      Мы можем взять два синонима, например, «опоздал» и «пришел не вовремя» и сказать их в одной фразе: «Я не опоздал, я просто не вовремя пришел».

      Это изменение сознания. Это не транс, это изменение состояния сознания. Переключение с левого полушария плавно на ультраправое полушарие.

      Это еще одно упражнение, по сути. Берете два синонима.

      То есть нужно взять синонимы и сказать, что они не равны друг другу. И человек ощущает несоответствие, различие.

      «Я тебя не ударил, я просто сильно быстро прикоснулся так, что ты не ожидал и твои кости, кстати, тоже».

      «Я к тебе не подкатываю, я просто с тобой сейчас знакомлюсь».

      «Они не всегда существуют. Они просто в любой момент с нами».

      Берете, скачиваете себе на телефон, счастливые обладатели смартфонов, словарь. И практикуйтесь. Например, берете текст, лучше сначала письменный, если кто совсем с нуля. Заходите на сайт, открываете новости, берете любой абзац. И пересказываете эти новости, переопределяя или переписывая. Если есть возможность. Переписывание позволит больше думать. Пересказывание более интерактивное. Писать лучше на компьютере. Моторика развивается за счет фокуса языка.

      Текст мы можем пересказывать, меняя смысл в общем, переопределить смысл этого абзаца. Наша задача – сказать одну и ту же фразу или мысль, донести как с позитивного, так и с негативного о том, что главный герой этой новости как сделал хорошее что-то, так и плохое. При этом событие одно и то же должно быть, по сути. Такой пиар черный, пиар белый.

      Задача именно слово или фразу менять. Сначала более положительно осветить эту новость, идею, мысль, потом – более худшее.

      Вот новость, пожалуйста.

      «Канада разгромила Белоруссию и вышла в полуфинал чемпионата мира по хоккею».

      Давайте в более хорошую сторону. То есть преувеличенная новость.

      «Канада шокировала Белоруссию с чемпионата мира в первом тайме».

      «Команда чемпионов мира выиграла у команды, которая ни разу не становилась чемпионом мира, которая перед этим выиграла у России, которая выиграла со счетом 7:0».

      «Завоевали очередную победу в соревновании с командой Белоруссии. Многократные чемпионы мира».

      Теперь против Канады.

      «В тяжелой борьбе команда наших соотечественников уступила чемпиону мира».

      «После сенсационной победы над американцами, после сенсационного поражения сборной России не смогли воплотить все это преимущество».

      Когда слушаешь послематчевые интервью, особенно футбольные, по лицу тренера можно сразу понять, проиграли или выиграли. Вот если он стандартно начинает с фраз: «В неравной борьбе», «Со всех сил», «Проявляя волю к победе, мы несмотря ни на что», – это значит, проиграли. Просто не глядя на интонацию.

      Что же, отличное СКАЧАТЬ