Дары волхвов. Истории накануне чуда (сборник). О. Генри
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дары волхвов. Истории накануне чуда (сборник) - О. Генри страница 14

СКАЧАТЬ этой мысли сгорел бы со стыда.

      Наконец пообедали, сняли скатерть, подмели, огонек расшевелили. Боб сделал грог – оказался отличным; поставили на стол яблоки и апельсины, поставили и полную пригоршню печеных каштанов. Тогда-то вся семья собралась у комелька, как выражался Крэтчит: кругом, то есть сказать-то он хотел полукругом; тогда и поставили перед ним, Бобом, весь семейный хрусталь: две рюмки и молочник без ручки. Ну что ж из этого? Все равно в них налилась та же кипучая жидкость, которая налилась бы и в золотые чаши. Боб предложил такой тост:

      – С веселым праздником, храни нас Бог!

      Вся семья откликнулась:

      – Да хранит нас Бог!

      – Дух! – сказал Скрудж. – Добрый дух! Неужели кто-нибудь из них умрет от нищеты?

      – Не знаю! – отвечал дух. – Если кто и умрет, только уменьшит бесполезное народонаселение.

      Скрудж покаянно наклонил голову.

      – Слушай, ты! – сказал ему дух. – Смеешь ли ты рассуждать о смерти?.. Господи Боже мой! Какое-то насекомое сидит у себя на листке и рассуждает о жизни и смерти других насекомых!..

      Скрудж покорно принял этот упрек и, весь дрожа, потупил взор в землю. Но скоро он поднял их, услышав:

      – За здоровье мистера Скруджа! – кричал Боб.

      – Предлагаю всем выпить за здоровье моего хозяина, мистера Скруджа!

      – Хорош хозяин! – перебила миссис Крэтчит. – Попался бы он мне в лапы, показала бы я ему…

      – Да, милые дети!.. – заметил Боб. – Праздник…

      – Разве на то праздник, чтоб пить за здоровье такого окаянного, Роберт?! Ты сам знаешь…

      – Милая моя! – таким же нежным голосом продолжал Боб. – Попомни: ведь сегодня сочельник.

      – За твое здоровье я выпью, выпью и за сочельник, – возразила миссис Крэтчит, – но только не за него! А если и выпью, ему непоздоровится… А впрочем, Бог с ним – для праздника!

      Дети выпили за здоровье мистера Скруджа, вслед за своей матерью, хотя и неохотно. Одно напоминание его имени кинуло тень на их светлый детский праздник. Но тень эта была минутная, и она пронеслась…

      Оторвавшись от семейной сцены, Скрудж вместе с духом понесся по пустынным улицам города.

      Мрачно и черно надвигалась ночь; падал снег; но и в кухнях, и в гостиных сверкали огоньки с необыкновенным эффектом. Вот здесь мерцающее пламя обозначало приготовление к семейной трапезе, с подогретыми тарелками и багровыми занавесками, защищающими от уличного холода и мрака. Вот там все ребятишки выбежали навстречу или замужним сестрицам, или братцам, или двоюродным братцам, или дядям, или теткам, чтобы наперебой поздравить их с праздником. Далее на шторах видны были силуэты девушек-красавиц, в капорах и в меховых ботинках: собрались они, говорливые пташки, куда-то на вечер… И горе холостяку (они уже наворожили), горе ему, если он взглянет на их щечки, нарумяненные морозом. СКАЧАТЬ