Название: Жизнь Рембо
Автор: Грэм Робб
Издательство: Центрполиграф
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-227-06939-9
isbn:
34
PBP, 18.
35
PBP, 18–19.
36
Goffin, 42 (от поденщицы мадам Р.).
37
OC, 787–788.
38
Godchot, I, 59–60.
39
OC, 797.
40
PBP, 20–21.
41
Lalande (1987), 55.
42
D, 30.
43
J.-L. Delattre, Le Déséquilibre mentale d’Arthur Rimbaud (1928), цит. в EM, 171 и Plessen, 8. Также известно, как ‘fugue’ и ‘automatisme ambulatoire’ (Hacking).
44
OC, 807.
45
J. Bourguignon, интервьюированный Petitfils (1974), 9.
46
PR, 16; Briet (1956), III.
47
Labarrière: Mouquet (1933), 96.
48
Briet (1956), II; Goffin, 40.
49
См. OC, 810
50
‘Les Remembrances du vieillard idiot’.
51
Delahaye (1919), 82–83; Mouret, 82–83.
52
Robinet (1964); Petitfils (1982), 31.
53
В оригинале: «Un chat des Monts-Rocheux» – несуществующий вид, нечто вроде «рошский горный кот», аллюзия на деревеньку Рош. – Авт.
54
‘Honte’. («Позор»).
55
Pierquin, 145–146.
56
Mouret, 82–83; DAR, 723.
57
Robinet (1974), 854–856.
58
Robinet (1974), 856.
59
D, 67 and 275; Delahaye (1919), 81.
60
Poncelet to Berrichon. Briet (1956), 41; Murphy (1988).
61
Méléra (1946), 103 (письмо от Изабель; also On peke and Grant: Mary; Mille, 23–24; Pakenham (1989). Mary не надежен. См. Delahaye (1995), 107; Mouret, 71.
62
OC, 1027; Ruff, 8: cf. Briet, ed. (1956). Факсимиле: MB, 41–43.
63
Здесь сноска отправляет отца в Сент-Гард – личную гвардию Наполеона III. – Авт.
64
В оригинале предложение построено так, будто автор сравнивает отца с молодой девушкой. – Авт.
65
Черт возьми! Примерный эквивалент английского ругательства «Gadzooks!» (God’s hooks, nails of the Cross (гвозди Креста). – Авт.
66
PR, 19.
67
D, 66.
68
Verlaine (октябрь 1895 года), 969.
69
D, 273.
70
D, 279.
71
D, 71.
72
Призовое животное, выращенное для выставок; зубрила. – Авт.