Название: Tagasi minevikku
Автор: Ben Elton
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Жанр: Зарубежная фантастика
isbn: 9789949554256
isbn:
1
Loodus ja loodusseadused olid pimedas varjul; Jumal ütles „Saagu Newton“, ja kõik sai selgeks.
2
Tonto – tähistab hispaania keeles äärmiselt rumalat inimest, idiooti. Siin ja edaspidi tõlkija märkused.
3
Sõnamäng – „guts“ tähendab inglise keeles julgust.
4
Newtonile omistatakse lause „Kui ma teistest pisut kaugemale nägin, siis sellepärast, et ma hiiglaste õlgadel seisin“.
5
Higgsi boson on osakestefüüsika standardmudelis esinev elementaarosake, mille olemasolu ennustas esimesena Peter Higgs.
6
Suur hadronite põrguti (Large Hadron Collider) on Euroopa Tuumauuringute Keskuse osakestekiirendi Prantsusmaa ja Šveitsi piiril Genfi lähedal. Kiirendi otsustati rajada 1994. aastal. Eesmärgiks seati lahenduste otsimine seni mõistatuseks jäänud füüsika ja kosmoloogia probleemidele, sealhulgas eelkõige standardmudeli ennustatud Higgsi bosoni avastamine.
7
Slinky – teatud mänguasi, eelnevalt tihendatud (kokku surutud) keerdvedru.
8
Tänapäevase poksi reeglid koostas 1867. aastal üheksas Queensberry markii John Douglas.
1
Loodus ja loodusseadused olid pimedas varjul; Jumal ütles „Saagu Newton“, ja kõik sai selgeks.
2
Tonto – tähistab hispaania keeles äärmiselt rumalat inimest, idiooti. Siin ja edaspidi tõlkija märkused.
3
Sõnamäng – „guts“ tähendab inglise keeles julgust.
4
Newtonile omistatakse lause „Kui ma teistest pisut kaugemale nägin, siis sellepärast, et ma hiiglaste õlgadel seisin“.
5
Higgsi boson on osakestefüüsika standardmudelis esinev elementaarosake, mille olemasolu ennustas esimesena Peter Higgs.
6
Suur hadronite põrguti (Large Hadron Collider) on Euroopa Tuumauuringute Keskuse osakestekiirendi Prantsusmaa ja Šveitsi piiril Genfi lähedal. Kiirendi otsustati rajada 1994. aastal. Eesmärgiks seati lahenduste otsimine seni mõist СКАЧАТЬ