Название: Assassin's Creed. Откровения
Автор: Оливер Боуден
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Боевая фантастика
Серия: Assassin's Creed
isbn: 978-5-389-12549-0
isbn:
Видения исчезли, а голоса остались. Теперь, когда к Эцио стали возвращаться привычные ощущения, голоса звучали громче. Пахло землей, к которой он прижимался щекой. Вкус земли был и у него на языке. Пробуждавшееся тело откликалось болью во всех частях. Эцио боялся, что всерьез покалечился и уже не сможет ходить.
Голоса доносились откуда-то сверху. Слов он не различал. Может, это тамплиеры вернулись, чтобы проверить, жив он или нет? Но кусты должны были надежно скрывать его от чьих-либо глаз.
Эцио дождался, когда голоса стихнут, и тогда осторожно попробовал согнуть руки, а потом и ноги, попутно выплевывая набившуюся в рот землю.
Ему опять повезло: он ничего не сломал. Морщась от боли, он медленно выполз из кустов и встал на ноги. Затем осторожно выбрался из оврага на дорогу.
И как раз вовремя. Впереди, почти в двух сотнях метров, он увидел бритоголового капитана. Тот входил в ворота деревенской крепостной стены. Придерживаясь левой стороны дороги, чтобы при случае спрятаться в кустах, Эцио пошел в деревню. Все мышцы его тела были решительно против этой затеи.
– Раньше было проще, – горестно признался себе ассасин.
Ему не оставалось иного, как заставить себя сделать еще шаг. И еще. Достигнув стены, он пошел вдоль нее, отыскивая место, где можно вскарабкаться.
На парапете было пусто. Никто не заметил появления Эцио. Он перелез внутрь и оказался в деревне, на каком-то скотном дворе. И там тоже никого не было, если не считать двух телок, которые отскочили в сторону и остановились, испуганно поглядывая на Эцио. Он выждал еще немного, на случай появления собак, потом открыл ветхую калитку и пошел на звук голосов. Деревня выглядела опустевшей. Голоса слышались со стороны площади. Там Эцио снова увидел бритоголового капитана и спрятался за сараем. Капитан стоял на вершине невысокой башенки в углу площади и распекал двоих угрюмых сержантов. За их спинами молчаливой толпой стояли жители деревни. Слова капитана перекликались с мерным стуком водяного колеса, установленного на речке, что текла через деревню.
– Похоже, я здесь единственный, кто знает, с какого бока подойти к лошади, – сердито бросал им капитан. – Пока мы не убедимся, что на этот раз он действительно мертв, вы должны постоянно быть начеку. Это мой приказ. Вам понятно?
– Так точно, – мрачно ответили сержанты.
– Сколько раз он ускользал у вас из-под самого носа? – не унимался капитан. – Слушайте внимательно и запоминайте. Если через час вы не бросите его голову к моим ногам, то лишитесь своих!
Капитан умолк. Повернувшись, он посмотрел на дорогу, теребя пальцами заводной рычаг арбалета.
Пока длилась капитанская тирада, Эцио успел смешаться с местными жителями. После приключений на дороге СКАЧАТЬ