Название: Время пастыря
Автор: Николай Еленевский
Издательство: Четыре четверти
Жанр: Документальная литература
isbn: 978-985-6981-83-1
isbn:
в пользу нуждающихся славян – 11 копеек».
По другим годам:
«на возобновление строительства Мстиславова храма во Владимире-Волынском –12 копеек,
на достройку соборного храма в Киево-Покровском женском монастыре – 10 копеек,
в пользу церковно-приходских школ – 13 копеек…»
…Читаешь и ощущаешь всю глубину смысла народной поговорки, начинающейся словами – с миру по нитке… И в то же время видел, насколько многообразен, широк был тот мир, для которого жертвовали свои копейки прихожане полесского села. Насколько он был значим для человека, которому духовной властью доверили распоряжаться этими копейками.
Опять же записи
«о расходах на погашение ссуды, на закуп свечей и церковного вина, муки, на составление капитала для призрения в больницах лиц духовного звания, на выписку губернских ведомостей, на выписку епархиальных ведомостей, на постройку общежития для воспитанников Минской духовной семинарии…»
И здесь же с красивым почерком записка:
«Высокоуважаемый батюшка! Благодарю за одолжение. Посылаю 10 конвертов. Подпись. 5 апреля 1901 года».
Десять конвертов, видимо, для личной переписки Платона Тихоновича. И в ряде текущих месяцев и такие записи, как возвращено священнику П. Тихоновичу вычтенных из его жалованья за книги (перечень книг и сумм самый различный) – где 1 рубль 70 копеек, где 2 рубля, где 5 рублей 62 копейки.
А затем и вовсе удача: мне родственники передали книгу Геннадия Кохановского «Адчынiся, таямнiца часу». Сдержал свое слово Геннадий Александрович, отослал ее полесскому кузнецу в его родную деревню. Вот только не застала она Василя в живых, потому как вышла в свет в 1984 году и весьма небольшим по тем временам тиражом. Имелась в ней небольшая главка под названием «Беларуская граматыка Платона Цiхановiча».
Геннадий Александрович рассказывал о своей поездке в Лунин, о встречах с местным кузнецом Василем Карпцом, о самой грамматике, поисках следов Тихоновича. Процитирую несколько абзацев.
«Аўтар добра ведаў свой час і ўлічваў зачаджаную палітычную атмасферу на Беларусі, калі нават мова народа была ў забароне, таму ён пісаў беларускую граматыку на дзвюх мовах: беларускай і рускай. Безумоўна, гэтая частка з’яўляецца ўступам да асноўнай працы. Ужо ў самым пачатку Платон Ціхановіч (1838–1922) пераконвае чытачоў, што беларуская мова мае свае асаблівасці, яе не трэба блытаць з рускай.
Гэтая думка вынікае, калі чытаеш асобныя тэмы:
а) Асаблівасці ў вымаўленні гукаў як зычных, так і галосных;
б) Розныя параўнанні з рускай мовай;
в) Адрозненні ў склонавых і дзеяслоўных формах;
г) Асаблівасці ў родах назоўнікаў і асаблівасці ў сінтаксічным ладзе».
Завершает свою публикацию Кохановский так:
«Пры ўсіх выпадках “Мова” П. М. Ціхановіча варта ўвагі гісторыі беларускай лінгвістычнай навукі».
О самом Тихоновиче автор говорит то, что услышал от Василя, сельских старожил. Особых точностей СКАЧАТЬ