Название: Утешительная партия игры в петанк
Автор: Анна Гавальда
Издательство: АСТ
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 978-5-17-089534-2
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Нуну (Nounou) – няня (франц.).
2
Наслаждайся (англ.).
3
Сьюзан вниз тебя ведет
К себе, а там река течет.
Слышишь, лодки проплывают,
Хочешь с ней остаться,
Пусть и знаешь, что безумна…
(слова из песни канадского поэта и певца Леонарда Коэна «Сьюзан»)
4
Потому ты здесь и хочешь быть.
5
Имеются в виду могилы великих французов в Пантеоне.
6
For he's touched our perfect bodies with his mind.
Перефразировка последней строки каждого куплета песни Леонарда Коэна «Сьюзан».
7
«Знаменитый синий плащ».
8
Питер Селлерс (1925–1980) – псевдоним популярнейшего комика британского кино (испектор Клузо в «Розовой пантере»).
9
Знаменитый книжный магазин «Жибер Жозеф» на бульваре Сен-Мишель.
10
Имеется в виду, скорее всего, Le Bon marché, старейший супермаркет Парижа, построенный Гюставом Эффелем и открытый в 1852 г.
11
Не волнуйся, моя радость, все будет хорошо (англ.).
12
«Eau précieuse» – французская марка косметических средств для подростковой кожи.
13
Хохмач из комикса про Тентена.
14
«Champion» – cеть супермаркетов среднего уровня.
15
Бернар Арно (р. 1949), совладелец LVMH – крупнейшей в мире компании по производству предметов роскоши.
16
Сеть супермаркетов, конкурирующая с сетью «Чемпион».
17
«Taittinger» – фамильная марка шампанского.
18
Себастьян Ле Престр маркиз де Вобан (1633–1707), маршал Франции, крупнейший реформатор, считающийся предтечей эпохи Просвещения.
19
Это важнейшая составляющая кухни (англ.).
20
колоссальный СКАЧАТЬ