Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1. С. Н. Гагарин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1 - С. Н. Гагарин страница 5

СКАЧАТЬ было рекомендовано запереться в кабинетах и не подходить к окнам. Наряды полиции с оружием в руках прочесывали улицы на случай если не всех нападавших удалось нейтрализовать. Атмосфера была паническая, и ее подпитывала нехватка достоверных данных, а также первоначальные предположения о том, что стрелок мог орудовать не один.

      Оперативно-следственная группа по-прежнему работает над восстановлением картины событий того злополучного дня. Нападавшим оказался сорокадвухлетний уроженец столицы Д. Ф.* Пока о нем мало что удалось выяснить, помимо того, что у него были джихадистские устремления, за ним числился длинный список преступлений, и он страдал психическими заболеваниями.

      На открытии сегодняшней сессии возобновившего свою работу парламента, в честь Н.M* устроили стоячую овацию. В последовавших речах о нем восторженно говорили как о герое, а за оперативность его действий, которые предотвратили дальнейшее развитие трагедии, ему была выражена официальная благодарность.

      Тот факт, что нападение было допущено, является грандиозным провалом спецслужб Намонии*, которые заявляют, что активно защищают страну от множества террористических угроз. Здесь напрашивается вопрос о том, насколько достаточными являются полномочия, которыми они были наделены в последние годы. Спецслужбы, в чьи задачи входит борьба с терроризмом, требуют расширения своих полномочий, утверждая, что прокурорский надзор в своем нынешнем виде не дает им должным образом реагировать на актуальные угрозы. После того, как парламент подвергся нападению, правительство не скрывает своих намерений пойти навстречу таким требованиям, и ускорить работу над соответствующими предложениями. Пока неизвестно, какое конкретное наполнение приобретут эти новые полномочия, но министр юстиции С. Д.* отметил на встрече с репортерами, что они позволят в превентивном порядке задерживать лиц по подозрению в террористических намерениях, с целью недопущения повторения подражателями аналогичных нападений на другие правительственные объекты.

      Лексика

      1. to search for any assailants still at large

      2. to remain in lockdown into Tuesday morning

      3. an undisclosed location

      4. a House of Commons sergeant-at-arms

      5. a lone gunman

      6. in a hail of gunfire

      7. to be evacuated to safety

      8. with your gun drawn

      9. before being shot dead

      10. when shots rang out

      11. to meet with his caucus to discuss smt / over smt

      12. a parliamentary precinct

      13. workers in the area around

      14. as parliament reopened today

      15. to force your way into a building

      16. in scenes unlike any the country has witnessed in its modern history

      17. to barricade yourself in an office (room)

      18. at some point

      19. to vow a tough and uncompromising response to smt

      20. the country will not be cowed by terrorism

      21. the attacker was identified as

      22. to be honoured with a standing ovation

      23. to go on a shooting spree / rampage

СКАЧАТЬ