Божественная комедия / Divina commedia. Данте Алигьери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Божественная комедия / Divina commedia - Данте Алигьери страница 13

СКАЧАТЬ maladette,

      ché non credetti ritornarci[138] mai.

      “O caro duca mio, che più di sette

      volte m’hai sicurtà[139] renduta e tratto

      d’alto periglio[140] che ‘ncontra mi stette,

      non mi lasciar”, diss’ io, “così disfatto;

      e se ‘l passar più oltre ci è negato,

      ritroviam l’orm nostre insieme ratto”.

      E quel segnor che lì m’avea menato,

      mi disse: “Non temer; ché ‘l nostro passo[141]

      non ci può tòrre[142] alcun: da tal n’è dato.

      Ma qui m’attendi, e lo spirito lasso

      conforta e ciba di speranza buona,

      ch’i’ non ti lascerò nel mondo basso”.

      Così sen va, e quivi m’abbandona

      lo dolce padre, e io rimagno[143] in forse,

      che sì e no nel capo mi tenciona[144].

      Udir non potti quello ch’a lor porse;

      ma ei non stette là con essi guari[145],

      che ciascun dentro a pruova[146] si ricorse.

      Chiuser le porte que’ nostri avversari

      nel petto[147] al mio segnor, che fuor rimase

      e rivolsesi a me con passi rari.

      Li occhi a la terra e le ciglia avea rase

      d’ogne baldanza, e dicea ne’[148] sospiri:

      “Chi m’ha negate le dolenti case!”.

      E a me disse: “Tu, perch’ io[149] m’adiri,

      non sbigottir, ch’io vincerò la prova,

      qual ch’a la difension[150] dentro s’aggiri.

      Questa lor tracotanza non è nova;

      ché già l’usaro a men segreta porta[151],

      la qual sanza serrame[152] ancor si trova.

      Sovr’ essa vedestù[153] la scritta morta:

      e già di qua da lei discende l’erta,

      passando per li cerchi sanza scorta,

      tal che per lui ne fia la terra aperta”.

Словарь

      accogliere – принимать, встречать

      accorto – проницательный, прозорливый

      adirare – сердить, гневить

      affocare – зажигать, поджигать

      alma – душа

      ambo – оба, обе

      anzi – напротив, наоборот, раньше

      appressare – приближать

      ardito – смелый, отважный

      assai – достаточно, многие

      avversario – враждебный, противник

      baldanza – смелость, отвага

      barca f — лодка

      bizzarro – странный

      bontà f — доброта

      broda – жидкая грязь

      brago – вязкая грязь

      cernere – выбирать, отбирать

      cibare – кормить

      ciglio m — ресница

      cima f — вершина

      cingersi – обвязываться

      contrada – местность, край

      corda f — веревка

      costà – там, туда

      dimostrare – показывать

      dinanzi – впереди

      disdegno – негодование, возмущение

      dispregio – пренебрежение

      ducere – вести

      duolo – горе, скорбь

      erta – крутой подъем

      fango m — грязь

      fello – злой, жестокий

      ferro СКАЧАТЬ



<p>138</p>

ritornarci – ritornare qui

<p>139</p>

sicurtà = sicurezza

<p>140</p>

periglio = pericolo

<p>141</p>

passo – passaggio

<p>142</p>

togliere

<p>143</p>

rimanere

<p>144</p>

tenzonare

<p>145</p>

guari – molto tempo, a lungo

<p>146</p>

pruova = prova

<p>147</p>

nel petto – in faccia

<p>148</p>

ne’ – tra i

<p>149</p>

perch’io – sebbene io

<p>150</p>

difendere

<p>151</p>

segreta porta – la porta dell’Inferno, abbattuta da Cristo durante la discesa al Limbo, e da allora rimasta spalancata

<p>152</p>

serrame = serramento

<p>153</p>

vedestù = vedere tu