Название: Божественная комедия / Divina commedia
Автор: Данте Алигьери
Издательство: АСТ
Жанр: Зарубежная драматургия
Серия: Легко читаем по-итальянски
isbn: 978-5-17-088902-0
isbn:
ché non credetti ritornarci[138] mai.
“O caro duca mio, che più di sette
volte m’hai sicurtà[139] renduta e tratto
d’alto periglio[140] che ‘ncontra mi stette,
non mi lasciar”, diss’ io, “così disfatto;
e se ‘l passar più oltre ci è negato,
ritroviam l’orm nostre insieme ratto”.
E quel segnor che lì m’avea menato,
mi disse: “Non temer; ché ‘l nostro passo[141]
non ci può tòrre[142] alcun: da tal n’è dato.
Ma qui m’attendi, e lo spirito lasso
conforta e ciba di speranza buona,
ch’i’ non ti lascerò nel mondo basso”.
Così sen va, e quivi m’abbandona
lo dolce padre, e io rimagno[143] in forse,
che sì e no nel capo mi tenciona[144].
Udir non potti quello ch’a lor porse;
ma ei non stette là con essi guari[145],
che ciascun dentro a pruova[146] si ricorse.
Chiuser le porte que’ nostri avversari
nel petto[147] al mio segnor, che fuor rimase
e rivolsesi a me con passi rari.
Li occhi a la terra e le ciglia avea rase
d’ogne baldanza, e dicea ne’[148] sospiri:
“Chi m’ha negate le dolenti case!”.
E a me disse: “Tu, perch’ io[149] m’adiri,
non sbigottir, ch’io vincerò la prova,
qual ch’a la difension[150] dentro s’aggiri.
Questa lor tracotanza non è nova;
ché già l’usaro a men segreta porta[151],
la qual sanza serrame[152] ancor si trova.
Sovr’ essa vedestù[153] la scritta morta:
e già di qua da lei discende l’erta,
passando per li cerchi sanza scorta,
tal che per lui ne fia la terra aperta”.
accogliere – принимать, встречать
accorto – проницательный, прозорливый
adirare – сердить, гневить
affocare – зажигать, поджигать
alma f – душа
ambo – оба, обе
anzi – напротив, наоборот, раньше
appressare – приближать
ardito – смелый, отважный
assai – достаточно, многие
avversario – враждебный, противник
baldanza f – смелость, отвага
barca f — лодка
bizzarro – странный
bontà f — доброта
broda f – жидкая грязь
brago m – вязкая грязь
cernere – выбирать, отбирать
cibare – кормить
ciglio m — ресница
cima f — вершина
cingersi – обвязываться
contrada f – местность, край
corda f — веревка
costà – там, туда
dimostrare – показывать
dinanzi – впереди
disdegno m – негодование, возмущение
dispregio – пренебрежение
ducere – вести
duolo m – горе, скорбь
erta f – крутой подъем
fango m — грязь
fello – злой, жестокий
ferro СКАЧАТЬ
138
ritornarci – ritornare qui
139
sicurtà = sicurezza
140
periglio = pericolo
141
passo – passaggio
142
togliere
143
rimanere
144
tenzonare
145
guari – molto tempo, a lungo
146
pruova = prova
147
nel petto – in faccia
148
ne’ – tra i
149
perch’io – sebbene io
150
difendere
151
segreta porta – la porta dell’Inferno, abbattuta da Cristo durante la discesa al Limbo, e da allora rimasta spalancata
152
serrame = serramento
153
vedestù = vedere tu