Дело о тонущем утенке. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер страница 17

СКАЧАТЬ Нет. Скажите Делле Стрит и Полу Дрейку, что я хочу их видеть. Мы возвращаемся в Лос-Анджелес. Но прошу не сообщать об этом миссис Бурр.

      – Боюсь, что я вас не понимаю.

      – К сожалению, у меня нет времени для объяснений.

      – Я считаю ваш ответ неопределенно кратким, мистер Мейсон!

      – Я совершенно не спал прошлой ночью. – В голосе Мейсона послышалась усталость. – Боюсь, и сегодня у меня будет мало времени для сна. Тратить его на объяснение очевидных вещей мне не хочется.

      – Могу ли я напомнить вам, мистер Мейсон, что вы работаете на меня? – возразил Визерспун с холодным достоинством.

      – Могу ли я напомнить вам, что это не так?

      – Как это? Вы на меня не работаете?

      – Нет.

      – Тогда у кого и на кого же вы работаете?

      – Я тружусь на благо слепой женщины. Ее образ обычно бывает изваян в залах судебных заседаний. В одной руке она держит весы, а во второй – меч! Ее называют символом правосудия, и в данный момент я работаю на нее.

      Круто повернувшись, он зашагал налево по коридору, а Визерспун остался стоять, глядя ему вслед с чувством недоумения и негодования.

      Когда появились Делла Стрит и Пол Дрейк, Мейсон уже складывал вещи в саквояж.

      – Мне сразу следовало понять, что все было слишком хорошо, чтобы продолжаться долго, – вздохнул детектив.

      – Возможно, ты еще вернешься! – утешил его Мейсон. – Складывай поживее вещи.

      Делла выдвинула ящик большого письменного стола и ахнула:

      – Посмотрите-ка, шеф!

      – Что такое?

      – Кто-то открывал ящик и трогал стенограмму.

      – Что-то исчезло?

      – Нет, просто она лежала по-другому, очевидно, кто-то ее читал.

      – Кто-нибудь выходил из столовой, пока я находился у Визерспуна? – спросил адвокат.

      – Да, – ответил Дрейк, – мистер Эйдамс.

      Не наводя в вещах порядка, Мейсон нажал на крышку своего чемодана, пока не сдавил его до такой степени, что замок щелкнул, потом повернулся к Делле:

      – Не тревожься, это дело Пола. Он у нас детектив…

      – Тут не надо заниматься особыми изысканиями, – горделиво изрек Дрейк.

      – Ой ли? Не спеши с выводами. Лично я призадумался бы, – покачал головой Мейсон, вытаскивая из шкафа свое светлое пальто. – Нет, нет, в этом деле очень просто наломать дров, если невнимательно относиться к мелочам. Именно это и произошло семнадцать лет назад.

      Глава 6

      Мейсон задержался перед дверью, на матовом стекле которой было выведено золотыми буквами:

      «Детективное агентство Оллгуда, Раймонд Оллгуд, управляющий. Связи во всех больших городах».

      Ниже, в углу, имелась еще одна надпись – «Вход».

      Мейсон толкнул дверь.

      Блондинка, точь-в-точь кинозвезда, только что сошедшая с экрана, окинула его оценивающим взглядом и улыбнулась:

      – СКАЧАТЬ